Midnight Bottle (Bouteille De Minuit)
//
Midnight bottle take me come with me my memories and everything come back to me
Bouteille de minuit, emmène moi viens avec moi mes souvenirs et tout le reste me reviennent
Midnight bottle make it real what feels like make believe so I can see a little more clearly
Bouteille de minuit, donne moi l'impression que c'est réel pour que j'y vois un peu plus clair
Like every single move you make kissing me so carefully on the corners of my dreaming eyes
Comme chaque geste que tu fais en m'embrassant si doucement au coin de mes yeux rêveurs
I've got a midnight bottle gonna drink it down
J'ai une bouteille de minuit, je vais la boire
A one way ticket takes me to the times we had before
Un aller simple me mène aux moments que nous avons passés ensemble
When everything felt so right
Quand tout allait bien
If only for tonight I've got a midnight bottle gonna ease my pain
Si juste pour cette nuit j'ai une bouteille de minuit, alors je vais atténuer ma peine
From all these feelings driving me insane
Et tous ces sentiments qui me rendent folle
When I'm with you and everything's all right if only for tonight
Quand je suis avec toi et que tout va bien, si seulement ce soir
Got a midnight bottle drifting off into the candlelight where I can find you in your time
J'avais une bouteille de minuit dérivant à la lueur de la bougie, là où je pouvais te trouver
A midnight bottle I forgot how good it felt to be in a dream just like you had me
Une bouteille de minuit j'avais oublié comme c'était bien d'être comme dans un rêve comme si je t'appartenais
Cuz lately I've been stumbling feels like I'm recovering
Car dernièrement j'étais faible, on dirait que je suis en train de guérir
But I think it's only for tonight
J'ai une bouteille de minuit, je vais la boire
I've got a midnight bottle gonna drink it down
Un aller simple me mène aux moments que nous avons passés ensemble
A one way ticket takes me to the times we had before
Quand tout allait bien
When everything felt so right
Si juste pour cette nuit j'ai une bouteille de minuit, alors je vais atténuer ma peine
If only for tonight I've got a midnight bottle gonna ease my pain
Et tous ces sentiments qui me rendent folle
From all these feelings driving me insane
Quand je suis avec toi et que tout va bien, si seulement ce soir
When I'm with you and everything's all right if only for tonight
Si seulement ce soir, si seulement ce soir, si seulement ce soir
If only for tonight, if only for tonight, if only for tonight
J'ai une bouteille de minuit, je vais la boire
I've got a midnight bottle gonna drink it down
Un aller simple me mène aux moments que nous avons passés ensemble
A one way ticket takes me to the times we had before
Quand tout allait bien
When everything felt so right
Si juste pour cette nuit j'ai une bouteille de minuit, alors je vais atténuer ma peine
If only for tonight I've got a midnight bottle gonna ease my pain
Et tous ces sentiments qui me rendent folle
From all these feelings driving me insane
Quand je suis avec toi et que tout va bien, si seulement ce soir
When I'm with you and everything's all right if only for tonight
Si seulement ce soir, si seulement ce soir, si seulement ce soir
If only for tonight, if only for tonight, if only for tonight
Vos commentaires