It's Cool, We Can Still Be Friends (C'est Cool, On Peut Rester Amis)
Une explication de chanson est à mon goût très subjective.
Si vous avez une autre interprétation de la chanson, n'hésitez pas à la partager !
It's Cool, We Can Still Be Friends, uniquement disponible sur la version japonaise de Noise Floor, traite de deux ex qui restent en contact (si l'on suit le titre, ils sont restés amis ! ).
Conor explique qu'ils font exactement les mêmes activités que lorsqu'ils étaient ensemble, sauf que maintenant c'est devenu absurde :
On va au resto mais tu ne me tiens plus la main...
On regarde toujours des films mais on ne partage pas le canapé
Elle le rend visiblement fautif de la rupture (Tu dis que je t'ai blessé... ), mais il lui en veut énormément de son côté (ta vérité n'est que le fantôme de tes mensonges).
Il se sent blessé, sa présence lui fait du mal plus qu'autre chose, peut-être parce qu'il l'aime vraiment :
Je suis simplement là pour que tu ne te sentes pas seule.
Visitez http : //conor-online. new. fr pour plus de traductions des chansons de Conor Oberst.
Yeah, you still kiss me
Oui, tu m'embrasses toujours
But it's just on the cheek (x2)
Mais seulement sur la joue (x2)
Yeah, you still kiss me sometimes
Oui, tu m'embrasses toujours parfois,
But it's just on the cheek
Mais seulement sur la joue
You pull away so easily
Tu recules si facilement
And I still call you
Et je t'appelle toujours
But I get your machine (x2)
Mais je tombe sur ton répondeur (x2)
And if I'm lucky I guess
Et si j'ai de la chance
It's your roommate answering
C'est ton colocataire qui répond
But you're at the bar, or at Gene's
Mais toi, tu es au bar, ou au Gene's
And we go to dinner
Et l'on va au resto
But you won't hold my hand
Mais tu ne me tiens plus la main
We sit at the same table
On s'assoit à la même table
We don't play with our feet
Mais on ne joue plus avec nos pieds
Yeah we still go to dinner sometimes
Oui, on va toujours au resto parfois
But we don't sneak a kiss
Mais on ne s'embrasse plus
When the waitress turns around
Dès que la serveuse se retourne
And we still watch movies
Et on regarde toujours des films
But we don't share the couch (x2)
Mais on ne partage pas le canapé (x2)
Yeah, we still watch movies sometimes
Oui, on regarde toujours des films parfois
But you don't lay in my lap
Mais tu ne poses plus ta tête sur mes genoux
The plot is slow, take a nap
L'intrigue est lente, dors un peu
And you even stay over
Et tu restes même dormir
But now we stay in our clothes (x2)
Mais on garde nos habits sur nous (x2)
Yeah, you even sleep over sometimes
Oui, tu restes même dormir parfois
But we stay in our clothes
Mais on garde nos habits sur nous
I'm only there so that you're not alone
Je suis simplement là pour que tu ne te sentes pas seule
And you say that I hurt you
Et tu dis que je t'ai blessé
In a voice like a prayer
Comme dans une prière
Yeah, you say that I've hurt you,
Oui, tu dis que je t'ai blessé
And your voice is like a prayer
Comme dans une prière
Yeah, well maybe I hurt you sometimes
Bon, peut-être que je t'ai blessé, une fois
But let's contrast and compare
Mais contrastons et comparons
Lift up your shirt, the wound isn't there
Soulève ton tee-shirt, la plaie n'est pas là
I guess that your truth
Je suppose que ta vérité
Is just the ghost of your lies
N'est que le fantôme de tes mensonges
I guess your kind of truth
Je suppose que ta prétendue vérité
Is just the ghost of your lies
N'est que le fantôme de tes mensonges
Yeah, your kind of truth, darling
Oui, ta prétendue vérité, chérie
Is just the ghost of your lies
N'est que le fantôme de tes mensonges
I see through them all the time
Je vois à travers eux tout le temps
So I'm pouring some whiskey, I'm gonna get drunk
Alors je me verse du whisky, je vais me bourrer
Yeah, I'm pouring myself some whiskey
Oui, je me verse du whisky
I'm going to get really fucking drunk
Je vais totalement me bourrer la gueule
I'm pouring some whiskey right now
Je me verse du whisky en ce moment même
I'm going to get so, so drunk
Je vais tellement, tellement me bourrer
That I pass out, forget your face
Que je m'évanouirai, oublierai ton visage
By the time I wake up
Jusqu'à ce que je me réveille.
Vos commentaires