Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Don't Listen To A Word You've Heard» par Justin Nozuka

Don't Listen To A Word You've Heard (Ne Crois Pas Un Seul Mot De Ce Que Tu Entends)

(je paraphrase Loody) " Il sort d'où ce morceau ? "
Après l'écoute du dernier morceau de ce (plutôt bon) album de Justin Nozuka, on tombe sur cette dernière chanson, en morceau caché ?
Alors, elle vaut quoi ?
Très bonne. A mon goût (et j'ai un putain de bon goût, parole de moi), ce morceau est très bien, j'irais peut-être même jusqu'à dire dans un moment d'égarement que c'est le meilleur de l'album.
Pourquoi ?
Parce que, d'une certaine manière, il parvient à réunir divers éléments de ce qui fait de notre petit Justin un personnage si attachant, à savoir la fraîcheur de sa jeunesse, sa maturité précoce, la pureté de sa voix et la simplicité ingénue de son jeu de guitare.
La jeunesse, on la sent dès le titre, ce titre un peu naïf, qu'on pourrait traduire (entre autres traductions, comme d'hab') par " N'écoute pas ce qu'on te dit ", ce qui ressemble plus à l'avertissement d'une mère bienveillante qu'à un tract anarchiste. L'idée est simplement qu'il est bon de développer un esprit critique et de se faire sa propre idée des choses, à force d'expérience, plutôt que de croire naïvement ce que disent les " autres ".
Là où le texte devient plus intéressant, et également plus subversif, c'est dans le second couplet, avec ses références aux innocents tués pendant la guerre (en Irak ? ) au nom de la liberté et de la nation (les U. S. A. ? ). A la fin de ce couplet, Justin Nozuka dit clairement ce qu'il pense, d'une manière plutôt forte : " on vous dit que vous êtes attaqués par des terroristes, mais au final c'est vous qui appuyez sur la gâchette ". Le texte se révèle donc comme étant visiblement adressé aux soldats qui tuent " parce qu'on leur a dit de le faire " sur des types qui sont exactement dans la même position qu'eux, et que peut-être que si les soldats " vivaient selon leurs principes " au lieu d' " écouter ce qu'on leur dit ", le monde irait mieux en général.
" Le monde est plein d'hypocrites prêts à tout pour avoir ce qu'ils veulent ".

Pendant que Justin Nozuka chante, on entend aussi Phil Nozuka (son frère) parler en même temps, récitant un texte un peu abstrait (voire même très obscur par moments) où il lui conseille, en bon grand frère bienveillant, de chercher la vérité par lui-même, les " racines des arbres " comme il dit.
On sait Justin Nozuka très attaché à sa famille (l'album s'appelle Holly car c'est le prénom de sa mère) et le fait que ce soit son frère qui lui donne des conseils pour qu'il s'en sorte dans sa vie jusque dans son album doit être, je pense, pris comme une marque forte de la reconnaissance qu'il voue à ses aînés pour tout ce qu'ils lui ont appris.

Phil Nozuka
Phil Nozuka
[Open your eyes
[Ouvre les yeux
Close your ears
Ferme tes oreilles
Close your ears
Ouvre les yeux
Open your eyes
Ferme tes oreilles
Listen to the words you see
Ecoute les mots que tu vois
You are blind to what you hear
Tu es aveugle à ce que tu entends
Listen to the words you see
Ecoute les mots que tu vois
Do not fear the truth beneath
N'aie pas peur de la vérité qu'ils cachent
Reach for roots beneath the trees
Va chercher les racones des arbres
Listen to the words you seek
Ecoute les mots que tu cherches
Don't listen to a word they say
N'écoute pas ce qu'ils te disent
Do NOT listen to a word you've heard
Ne crois pas UN SEUL mot de de ce que tu entends
Do not listen to a word you've heard
Ne crois pas un seul mot de ce que tu entends
People are people we live for our own
Les gens sont comme ils sont, c'est chacun pour soi
Live how you think not by what you've been told]
N'écoute pas ce que'on te dit et vis selon tes principes]

I've been a fool
J'ai été stupide
Oh I've been a fool
J'ai été si stupide
Walking the line with both of my eyes shut
J'ai marché sur la corde raide les yeux fermés
And I'm begging you
Et je t'en supplie
Oh I'm begging you
Oh je t'en prie

Don't listen to a word you've heard
Ne crois pas un seul mot de ce que tu entends
Don't listen to a word you've heard
Ne crois pas un seul mot de ce que tu entends

This world is full of strangers
Le monde est plein d'étrangers
This world is full of hypocrites
Le monde est plein d'hypocrites
Scratching for their winnings
Prêts à tout pour avoir ce qu'ils veulent
At least I am one to admit
Je suis bien placé pour le savoir
Oh born in a world relying on gold
Né dans un monde qui repose sur la valeur de l'or
I've yet to find someone under control
Je n'ai trouvé personne sous contrôle
But people are people and we live for our own
Mais les gens sont ce qu'ils sont, c'est chacun pour soi
Live how you think not by what you've been told
N'écoute pas ce qu'on te dit et vis selon tes principes

(Don't listen to a word you've heard ) (4x)
(Ne crois pas un mot de ce que tu entends) (x4)

The flag waves up above you
Au-dessus de vos têtes il y a un drapeau qui flotte
For liberty and freedom
Il représente la liberté
And fighting for your nation
Et la lutte au nom de la nation
Killing a wives, daughters, husbands, son
Le meurtres d'épouses, de soeurs, de maris et de fils
And your told
Et on vous dit aussi
That you're being attacked
Que vous êtes attaqué
By terrorist invasions
Par une armée de terroristes
But over and over again
Mais une fois encore
It is you who points the guy
Vous êtes les seuls à viser ces types

Don't listen to a word you've heard
Ne crois pas un seul mot de ce que tu entends
Don't listen to a word you've heard
Ne crois pas un seul mot de ce que tu entends

Phil Nozuka
Phil Nozuka
[If you close your eyes right now
[Ferme les yeux maintenant
Try to seek a vision you can listen to
Et cherche une vision que tu puisses écouter
A vision of collisions of what you know is true
Une vision qui condense tout ce que tu sais vrai
You can do what you pursue if you only try to
Tu pourras faire ce que tu veux si tu te donnes la peine d'essayer
To open your eyes
D'ouvrir tes yeux
And listen to the visions colliding with collisions
Et d'écouter les visions se fondre les unes dans les autres
Collisions on a mission
Se mélanger entre elles est leur raison d'être
Risen from what you've listened to
Dictée par ce que tu as entendu
Listen to
Ecoute...
No
Non
Don't listen to a word you've heard
Ne crois pas un mot de ce que tu entends
Don't listen to a word you've heard
Ne crois pas un mot de ce que tu entends
Unless
A moins
Unless the word that you've heard is a word that you said
A moins que tu aies toi-même prononcé ces mots
Close your eyes to words from out
Sois aveugle aux mots de l'éxtérieur
Unless the word came out your head
A moins qu'ils soient sortis de ta propre tête
Or the word was built with your hands
Ou qu'ils aient été construits de tes propres mains
Close your soul to a voice of a man from a non distant land
Ton âme doit rester insensible à la voix de ceux qui viennent de ce pays
Cause that man has a plan to put bullets through your stand
Parce que ces hommes ont pour but de mettre des balles dans tes idéaux
Do you stand under this
Est-ce que tu te soumettras
Or
Ou
Do you stand over this
Est-ce que tu les soumettras
Do you over stand me
Est-ce que tu peux m'expliquer
You must not be listening
Tu ne dois pas écouter
Its O. K. I understand
C'est bon, je comprends
Why
Pourquoi

I
Je
We
Nous
No he,
Non, Il
Told you
T'as dit
But Do
Mais agis
If you have the words inside your self
Si tu as les mots en toi
Then
Alors
Listen to the words you hear
Ecoute les mots que tu entends
Listen to the words you say
Ecoute les mots que tu dis
Listen to the words you say
Ecoute les mots que tu dis
Listen to the words you say]
Ecoute les mots que tu dis]

 
Publié par 16532 4 4 6 le 20 avril 2008 à 20h26.
Holly (2007)
Chanteurs : Justin Nozuka
Albums : Holly

Voir la vidéo de «Don't Listen To A Word You've Heard»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Lilirok Il y a 16 an(s) 6 mois à 21:14
5439 2 2 5 Lilirok Site web Chanson magnifique qui dénonce bien ce qui se passe dans ce monde de malade... Son concert était <3 <3
Caractères restants : 1000