Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Nancy The Tavern Wench» par Alestorm

Nancy The Tavern Wench (Nancy la Tenancière)

Une chanson toute à fait dans l'esprit pirate de Alestorm. La tenancière du Harbour Café (j'ai laissé en anglais), Nancy.

Note : Wench signifie grosso-modo "pute", mais j'ai traduit par "fille", ce qui, ici, a à peu près le même sens.

I know of a tavern not far from here
Je connais une taverne pas loin d'ici
Where you can get some mighty fine beer
Où tu peux boire une bonne bière bien forte
The company's true and the wenches are pretty
La compagnie est agréable et les filles sont jolies
It's the greatest damn place in the whole of the city
C'est le meilleur endroit de toute la ville

If you're looking for crewmates, you'll sure find 'em there
Si tu cherches des équipiers, t'es sûr de les trouver là
Cutthroats and lowlifes and worse i should dare
Des coupes-jarret et des brigans, et pire que ce que je peux imaginer
Ol' Nancy don't care who comes to her inn
La vieille Nancy se fiche de qui rentre dans son auberge
It's a den of debauchery violence and sin
C'est une repaire de débauchés, de violence et de pêché

So come take a drink and drown your sorrows
Alors viens prendre un verre, et noie ton chagrin
And all of our fears will be gone til tomorrow
Et toutes nos peurs disparaîteront jusqu'à demain
We'll have no regrets and live for the day
On aura pas de regrets, et on vivra au jour le jour
In Nancy's Harbour Cafe
Dans le Harbour Café de Nancy

If you're looking to go on a glorious quest
Si tu veux prendre part à une grande quête
There's a man there who knows of an old treasure chest
Il y a là-bas un homme qui a des informations sur un ancient coffre au trésor

For some pieces of eithe an a tankard of ale
Pour quelques pièces de huit et une chope de bière
He'll show you the map and tell you it's tale
Il te montrera sa carte et te racontera son histoire
And then there's Nancy, the lovely barmaiden
Et puis, il y a Nancy, l'adorable tenancière
She may be old but her beauty ain't faiding
Elle est peut-être vieille, mais ça change rien à sa beauté
Ol' Nancy don't care who comes to her inn
Oh Nancy se fiche de qui rentre dans son auberge
It's a den of debaucher violence and sin
C'est une maison de débauche, de violence et de crimes

So come take a drink and drown your sorrows
Alors viens prendre un verre, et noie ton chagrin
And all of our fears will be gone til tomorrow
Et toutes nos peurs disparaîteront jusqu'à demain
We'll have no regrets and live for the day
On aura pas de regrets, et on vivra au jour le jour
In Nancy's Harbour Cafe
Dans le Harbour Café de Nancy

 
Publié par 8398 3 3 4 le 20 mars 2008 à 18h26.
Captain Morgan's Revenge (2008)
Chanteurs : Alestorm

Voir la vidéo de «Nancy The Tavern Wench»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Fitz557 Il y a 16 an(s) 7 mois à 02:30
5324 2 2 4 Fitz557 Excellente traduction, si ce n'est que j'aurais traduit "sins" par "péchés" et non par "crimes", le péché renvoie aux "wenches" justement. Mais je chicane.
Et cette chanson est une de mes préférées sur l'album, quand je ferme les yeux, je m'y crois, dans cette taverne...
Caractères restants : 1000