Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «I Was Married» par Tegan And Sara

I Was Married (J'étais marriée)

(1) Je pense avoir compris le sens global de la phrase, mais je n'arrive pas vraiment à la traduire, à mon avis elle parle des personnes ne voulant pas évoluer, le "breaking" accentuant le fait que ces corps sont dans le passé, plutôt que "cassant" le passé (surtout au vu des phrases suivantes)

Cette chanson est écrite et chantée par Sara.
Elle parle du fait qu'elle aime une personne avec qui elle souhaite vivre, tout en réalisant que certaines personnes n'acceptent pas ce mariage (gay) et l'homosexualité en général, alors qu'elle ne "comprend" pas quel est le mal qu'ils lui reprochent.

I married in the sun
Je me suis mariée au soleil
(tell me where, tell me where)
(dis moi où, dis moi où)
Against the stone of buildings built before
Contre des bâtiments de pierre construits avant
You and I were born
Toi et moi sommes nées
(start again, start again)
(recommence, recommence)
And to my heart confusion rose against
Et la confusion s'élève encore dans mon coeur

The muscles fought so long
Les muscles se sont battus si longtemps
(fought so long)
(si longtemps)
To control against the pull of
Pour contrer l'attirance
One magnet to another magnet
D'un aimant à un autre aimant
To another magnet
A un autre aimant

Now we look up in
Maintenant nous regardons vers
(tell me who, tell me who)
(dis moi qui, dis moi qui)
To the hours of bodies breaking past
Vers les corps ancrés dans le passé depuis tant d'heures (1)
They seem so very tough
Ils semblent tellement durs
(it's a lie, it's a lie)
(c'est un mensonge, c'est un mensonge)
They seem so very scared of us
Ils semblent avoir tellement peur de nous

I look into the mirror
Je regarde dans le miroir
(look into)
(regarde dans)
For evil that just does not exist
Cherchant le mal qui n'existe (juste) pas
I don't see what they see
Je ne vois pas ce qu'ils voient
(tell them that, tell them that)
(dis leur ça, dis leur ça)

Try to control the pull of one magnet
Essaye de contrer l'attirance d'un aimant
To another magnet
Vers un autre aimant
To another magnet
Vers un autre aimant
To another magnet
Vers un autre aimant
To another
Vers un autre

 
Publié par 6127 2 3 4 le 8 mars 2008 à 18h34.
The Con (2007)
Chanteurs : Tegan And Sara
Albums : The Con

Voir la vidéo de «I Was Married»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

dattebayo Il y a 16 an(s) 10 mois à 02:20
6154 2 3 4 dattebayo Site web Félicitation pour la traduction =) vraiment très bien réussi
Faut dire, au début je l'aimais pas trop cette chanson, mais avec le temps, j'ai finalement été prise dans le cercle des aimants..
FreePhoenix Il y a 16 an(s) 10 mois à 22:30
6127 2 3 4 FreePhoenix Merci ! :-D
En ce qui concerne la chanson, ça me le fait souvent, aimer une chanson avec le temps, c'est d'ailleurs souvent ces chansons là qui restent ...
dattebayo Il y a 16 an(s) 10 mois à 14:00
6154 2 3 4 dattebayo Site web Au fait, ça fait longtemps que tu connais le groupe Tegan & Sara? =)
FreePhoenix Il y a 16 an(s) 9 mois à 17:36
6127 2 3 4 FreePhoenix Quelques mois ... et toi?
dattebayo Il y a 16 an(s) 9 mois à 01:43
6154 2 3 4 dattebayo Site web Moi bah depuis environ euh quelque six moi environ =)
yahiko Il y a 16 an(s) 8 mois à 12:33
8002 3 3 5 yahiko Site web Ahh merci pour la trad et l'explication ^^

J'adore Sara !! elle chante trop bien et elle est trop mignonne
moi ca fait 2ans que je connais le groupe et elles sont géniales j'espere qu'elles repasserons en france !!
Caractères restants : 1000