Nothing Could Come Between Us (Rien Ne Pourra S'interposer Entre Nous)
...
Well I'm running back and forth from here to South Carolina
Justement je roule en trombe d'ici jusqu'en Caroline du Sud
Wishing you were here, I guess I should watch what I wish for
Espérant que tu sois là, je pense que je devrais voir ce qu j'espère
You're right on time, so invite me in
Tu est pile a l'heure, alors invite moi a l'intérieur
This is where your trouble begins
C'est ici que les problèmes commencent
But I like you better than the other ones
Mais je te préfère aux autres
You say I'm right when you know I'm wrong
Tu dis que j'ai raisons alors que tu sais que j'ai tord
We could never just get along
Nous ne pourrons jamais partir
Don't you hate when it gets stuck in your mouth
Ne déteste tu pas quand ces mots restent coincé dans ta bouche
And then those words get in the way
Et que ces mots se mettent dans le chemin
She said...
Elle a dit...
Nothing could come between us
Rien ne pourra s'interposer entre nous
One of those favorite things that she used to say
Une des choses qu'elle se plait a dire
That's just what she said
C'est tout ce qu'elle viens de dire
Nothing could come between us
Rien ne pourra s'interposer entre nous
Sorry to say but I don't feel the same
Désolé d'avoir a te le dire mais je ne ressent pas la même chose
You're so damn relentless, and you will find,
Tu est si implacable, tu tu va finir par réaliser
The two of us are like two of a kind
Tu n'est pas la seule a te sentir comme celà
But it hits you harder than the other ones
Mais ça te fais plus mal qu'a quiquonque d'autre
You said it loosely, when I'm just sitting here with myself
Tu l'a dit de manière lâche, quand j'étais assis seul dans ma bulle
Don't you hate when it gets stuck in your mouth
Ne déteste tu pas quand ces mots restent coincé dans ta bouche
And then those words get in the way
Et que ces mots se mettent dans le chemin
She said...
Elle a dit...
Nothing could come between us
Rien ne pourra s'interposer entre nous
One of those favorite things that she used to say
Une des choses qu'elle se plait a dire
That's just what she said
C'est tout ce qu'elle viens de dire
Nothing could come between us
Rien ne pourra s'interposer entre nous
Sorry to say but I don't feel the same
Désolé d'avoir a te le dire mais je ne ressent pas la même chose
Since home is where the hurt is
Jusqu'a ce que tu sois a la maison, la douleur résidera
It's on your conscience, I'm not for sale
C'est sur ta conscience, je ne suis pas a vendre
It's on your conscience, I'm not for sale
C'est sur ta conscience, je ne suis pas a vendre
Nothing could come, oh nothing could come
Rien ne pourra s'interposer entre nous
She said...
Elle a dit...
Nothing could come between us
Rien ne pourra s'interposer entre nous
One of those favorite things that she used to say
Une des choses qu'elle se plait a dire
That's just what she said
C'est tout ce qu'elle viens de dire
Nothing could come between us
Rien ne pourra s'interposer entre nous
Sorry to say but I don't feel the same
Désolé d'avoir a te le dire mais je ne ressent pas la même chose
Since home is where the hurt is
Jusqu'a ce que tu sois a la maison, la douleur résidera
Oh nothing, oh nothing, oh nothing
Oh rien, oh rien, oh rien
It's on your conscience, I'm not for sale
C'est sur ta conscience, je ne suis pas a vendre
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment