Nick Cannon, Tatyana Ali, John Legend, Nicole Scherzinger, Zoey Kravitz etc...
(Oui nous pouvons)
It was a creed written into the founding documents
That declared the destiny of a nation, yes we can
It was whispered by slaves and abolitionists
As they blazed a trail toward freedom, yes we can
C’était un document écrit dans les lois fondamentales
Qui déclarait le destin d'une nation, oui nous pouvons.
C'était chuchoté par des esclaves et abolisseurs
Comme ils ont ouvert la voie vers la liberté, oui nous pouvons
It was sung by immigrants as they struck out
From distant shores and pioneers who pushed westward
Against an unforgiving wilderness, yes we can
Il a été chanté par les immigrants qui quittaient
De lointains rivages et par les pionniers qui progressaient vers l’ouest
En dépit d’une nature impitoyable, oui nous pouvons
It was the call of workers who organized
Women who reached for the ballots
A President who chose the moon as our new frontier
And a King who took us to the mountaintop
And pointed the way to the Promised Land
Ce fut l’appel des ouvriers qui se syndiquaient
Des femmes qui luttaient pour le droit de vote
D’un président qui fit de la Lune notre nouvelle frontière
et d’un King qui nous a conduits au sommet de la montagne
Et nous a montré le chemin de la Terre promise
Yes we can to justice and equality
Yes we can to opportunity and prosperity
Yes we can heal this nation
Yes we can repair this world
Yes we can
Oui, nous pouvons la justice et l’égalité.
Oui, nous pouvons les chances et la prospérité.
Oui, nous pouvons guérir cette nation.
Oui, nous pouvons réparer ce monde
Oui nous pouvons
We know the battle ahead will be long
But always remember that no matter
What obstacles stand in our way
Nothing can stand in the way of the power
Of millions of voices calling for change
(We want change)
Nous savons que la bataille sera longue
Mais on sait que peu importe
Les obstacles sur notre route
Rien ne peut résister devant la puissance
De millions de voix criant pour le changement.
(Nous voulons un changement)
We have been told we cannot do this by a chorus of cynics
They will only grow louder and more dissonant
We've been asked to pause for a reality check
We've been warned against offering
The people of this nation false hope
On nous a dit que nous ne pouvions le faire avec un chœur de sceptiques
Ils ne font que s'amplifier et se désaccorder
On nous a demandé d'arrêter et de revenir à la réalité
On nous a avertis de ne pas véhiculer
Au peuple de cette nation de faux espoir
But in the unlikely story that is America
There has never been anything false about hope
Now the hopes of the little girl who goes
To a crumbling school in Dillon are the same
As the dreams of the boy who learns on the streets of LA
Mais dans l’invraisemblable histoire qu'a vécue l'Amérique
Il n'y a jamais rien eu de faux dans l'espoir
Maintenant les espoirs de la petite fille qui va
Dans une école en ruine a Dillon sont les mêmes
Que les rêves du garçon qui apprend dans les rues de LA
We will remember that there is something happening in America
That we are not as divided as our politics suggests
That we are one people, we are one nation
And together, we will begin the next great chapter
In the American story with three words that will ring
From coast to coast, from sea to shining sea, yes we can
On se souviendra que quelque chose est en train d'arriver en Amérique
Nous ne sommes pas divisés comme le suggèrent nos politiques
Nous sommes un peuple, nous sommes une nation,
Et ensemble, nous commencerons le prochain chapitre
De l'histoire américaine avec trois mots qui sonneront
D'une côte à l'autre, d'une mer à l'océan, oui nous pouvons
contenu modifié par Visa
Vos commentaires
YES WE CAN!!!! & we did IT!
Yes, We Can <3 merci Obama
on pourra le raconté a nos enfants, on était la ken c arrivé !!!!! :'-(
VIVE OBAMA