Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Cradle Moon» par Fra-Foa

Cradle Moon (Lune Berceuse)

Il n'y a pas encore d'explication pour cette chanson

When I was a little child
Quand je n'étais qu'une enfant
People came in my room and chatted with each other
Des gens venaient dans ma chambre et parlaient entre eux
I was alone, just lost in reading many fairy tales.
J'étais seule, perdue dans la lecture de contes de fées.

Everynight I flew around the sky
Toutes les nuits je volais dans le ciel
And I rode on a pumpkin carriage
Et je chevauchais un carrosse citrouille,
Slept in the forest under witch's spell
M'endormais dans la forêt sous un sort de sorcière

Clouds were there in the sky
Les nuages étaient là dans le ciel
Birds were singing
Les oiseaux chantaient
The spray of spring was shinning, without me
Les rayons du printemps brillaient, sans moi

Nothing at all nothing will change
Rien du tout, non, rien ne changera
Even if my life is over
Même si ma vie se termine
Is there anyone who needs me in this world ?
Y'a-t-il quelqu'un qui a besoin de moi dans ce monde ?

My dear cradle moon
Ma chère lune berceuse
Please never touch me tenderly
S'il te plaît, ne me touche jamais tendrement
My dear cradle
Ma chère berceuse
Please leave me alone
Je t'en prie, laisse moi tranquille
My dear cradle
Ma chère berceuse
I'm just scared to find happiness
J'ai juste tellement peur de trouver le bonheur
And lose it
Et de le perdre
In the end
En fin de compte

A little girl learned that man must keep standing alone
Une petite fille a appris que les hommes doivent rester seuls
At anywhere and anytime
Où que ce soit et n'importe quand
Even if he's been protected warmly by somebody
Même s'ils ont été chaudement protégés par quelqu'un

A three-years-old girl rode on the train alone
Une fille de trois ans prend le train seule
With a canteen and chocolate candy
Avec son panier repas et sa barre de chocolat
People often talked to her, "that's a good girl. "
Les gens lui disaient souvent, "c'est une bonne fille. "

Became the night, she was crying
Quand la nuit arrivait, elle était là à pleurer,
Wanted to go home
Voulait rentrer chez elle,
Longed to see and be with her papa and mama
Désirait voir et être avec son papa et sa maman
The celling unused to see was just too cold
Le plafond qu'elle n'avait pas l'habitude de voir était simplement trop froid
Only the cradle moon was always there
Seule la lune berceuse était toujours là

Tell mom, tell me why
Dis maman, dis moi pourquoi
Why must I keep on standing here ?
Pourquoi dois-je continuer de rester là ?
Tell mom, tell me
Dis maman, dis moi
Why must I keep on hanging here ?
Pourquoi dois-je continuer de me tenir ici ?
Tell me, tell the truth
Dis moi, dis la vérité
Will all lives die, after all ?
Toutes les vies vont-elles cesser, après tout ?
Tell, please tell me
Dis le, dis le moi s'il te plaît
Although nobody needs me
Même si personne n'a besoin de moi

Well, my little girl
Eh, ma petite fille
Why are you trembling ?
Pourquoi trembles-tu ?
Why don't you come here ?
Pourquoi ne viens-tu pas par ici ?
You don't like me ?
Tu ne m'aimes pas ?

Just be together
Soyons juste ensemble
I do need you
J'ai besoin de toi, moi
Remember that I always need myself at anytime
Souviens toi que j'ai toujours besoin de moi-même, à tout moment

My dear cradle
Ma chère berceuse
Should I keep on walking by myself ?
Dois-je continuer à marcher seule ?
My dear cradle
Ma chère berceuse
Should I keep standing without 'you' ?
Dois-je continuer à me tenir debout sans 'toi' ?
My dear cradle
Ma chère berceuse
Please stay with me in anytime
S'il te plaît, reste toujours avec moi
My dear... myself
Mon cher... moi-même
Please keep up 'a will' to stand alone
Je t'en prie, garde 'cette volonté' de rester seule

 
Publié par 186261 4 4 6 le 3 mars 2008 à 21h22.
Fra-Foa
Chanteurs : Fra-Foa

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000