Don't Go Henry (Ne Pars Pas Henry)
(... )
Don't go !
Ne pars pas
Henry !
Henry !
Don't go !
Ne pars pas
Henry !
Henry !
Don't go !
Ne pars pas
Henry !
Henry !
Don't go !
Ne pars pas
Henry !
Henry !
What 's your flavour ?
Quelle est ta saveur ?
Any kind is ok with me !
Dans tout les cas c'est bon pour moi !
And this is the good one
Et c'est la bonne
Take that shity song that I wrote for you !
Prend cette chanson de merde que j'ai écrite pour toi !
When the lights down
Lorsque les lumières baissent
When we blow up
Quand nous explosons
This is the last time
C'est la dernière foi,
So take that shity band that I offer you !
Donc prend cette bande de merde que je t'offre !
Henry !
Henry !
Henry...
Henry...
I hate Henry
Je deteste Henry
Don't go !
Ne pars pas
Henry !
Henry !
Don't go !
Ne pars pas
Henry !
Henry !
Don't go !
Ne pars pas
Henry !
Henry !
Don't go !
Ne pars pas
Henry !
Henry !
On the pavement
Selling drugs as a paperboy
Sur le trottoire,
And caught with the pants down
Vendant de la drogue tel un vendeur de journaux
Handcuffed by the cops that I called for you !
Et attrapé, le pantalon baissé
Well this is the end of love
Menotté par les flics que j'ai appelé pour toi !
Well this is the end of
Bien, c'est la fin de l'amour
Handshakes, kisses,
Bien, c'est la fin de...
Your hands tied yo,
Poignée de mains, baisers
Cause you will never,
Ta main liée
Ever, ever go !
Car tu ne vas jamais
Jamais jamais partir !
Henry !
Henry...
Heny !
I hate Henry !
Henry !
Je deteste Henry...
Don't go
Henry !
Ne pars pas Henry !
Don't go
Ne pars pas Henry !
Henry !
Quelle est ta saveur ?
What's your flavour ?
Ne pars pas Henry !
Don't go henry
Quelle est ta saveur ?
What's your flavour ?
Ne pars pas !
Don't go !
Quelle est ta saveur ?
What's your flavour ?
Dans tout les cas c'est bon pour moi !
Any kind is ok with me
Quand les lumières baissent
When the lights down
Dans tout les cas c'est bon pour moi...
Any kind is ok with me...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment