The Trial (Le Jugement)
Conclusion de l'histoire... Il s'agit de trouver une raison pour brûler Jeanne d'Arc : on l'accuse alors d'hérésie, ses voix sont dénoncées comme les voix du démons, les vêtements d'homme qu'elle porte servent à montrer son statut de sorcière, qui refuse à rentrer dans la sainte loi...
C'est donc sur le bûcher que se termine sa vie, injustement accusée d'hérésie. Mais ce que rappelle la chanson, c'est qu'elle a survécu par dela les siècles, et en cela a pris sa revanche sur tous ses ennemis...
The day of the trial has come
Le jour du jugement est arrivé
Months spent as a prisoner see the end
Des mois passés avant qu'un prisonnier n'en voit la fin
Any reason they'll find is a fake charge
Chaque raison qu'ils trouveront est une fausse charge
Any questions they'll ask you
Qu'elle que soit la question qu'ils te poseront
Is a factious way to send you
C'est une voie factice pour t'envoyer
Upon the stake to burn you as a witch
Sur le bûcher pour te brûler comme une socière
Many silver coins have bought the Anglo revenge
Beaucoup de pièces d'argent ont acheté la revanche des anglais
The English flow to Rouen to see who is the Maid
Les anglais affluent à Rouen pour voir qui est la pucelle
They think it will be easy to deceive the shepherd girl
Ils pensent que ce sera facile de tromper la fille berger
To depict her as witch and to condemn her to burn
De la représenter comme un sorcière et de la condamner à brûler
The Maiden stood awaiting for her destiny was done
La vierge reste à attendre que son destin s'accomplisse
She answered refuting their questions with pride
Elle répond en refutant leur questions avec fierté
Witch or demon dressed in male clothing
Sorcière ou démon habillée avec des vêtements d'homme
The accused the banner she carried
L'accusée portait la bannière
Spread magic and dark
Libérant magie et noirceur
French Maiden Warrior now your soul lives eternally
Guerrière vierge française, maintenant ton âme vivra éternellement
She was burning at the stake, the pain she felt
Elle fut brûlée sur le bûcher, la peine qu'elle ressentit
It would deeply marked their own sad destiny
Marquerait profondément leur propres tristes destins
The fire burning to the sky has freed her soul
Le feu brûlant vers le ciel a libéré son âme
Like a white dove, she was taken away from there
Comme une blanche colombe, elle fut emmené hors d'ici
Haunting words in her head : ?You're an heretic... ? they said
Les mots hantés dans sa tête "Tu es une hérétique... " disaient-ils
Praying in the prison, she waited for the end
Priant dans sa prison, elle attendait la fin
The body was enchained but her spirit strong and free
Le corps était enchaîné, mais son esprit fort et libre
Ready to forgive the great perfidy of men
Prêt à pardonner l'immense perfidie des hommes
French Maiden Warrior now your soul lives eternally
Guerrière vierge français, maintenant ton âme vivra éternellement
Combattant la force de sa peine
Fighting the force of pain
La dernière bataille à travers les flammes
The last battle through the flames
Elle a trouvé les saintes portes de l'éternité
She has found he holy gates to eternity
Dans le futur elle restera le symbole de la France
In the future she will stay the symbol of France
Dans les siècles à venir, elle deviendra une sainte
In the centuries to come she'll become a saint
Guerrière vierge française maintenant ton âme
French Maiden Warrior now your soul
Vole sur les vents de l'éternité
Flies on the wings of eternity
Elle a finalement donné la liberté au peuple français
France's freedom finally she gave to their people
Combattant la force de sa peine
Fighting the force of pain...
Dans le futur elle restera le symbole de la France
In the future she will stay the symbol of France
Dans les siècles à venir, elle brillera encore
In the centuries to come will shine again
Elle fut brûlée sur le bûcher mais elle est devenue une sainte
She was burnt upon the stake but she became a saint
Dans les siècles à venir...
In the centuries to come
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment