Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «On The Offensive» par From Autumn To Ashes

On The Offensive ()

J'ai pas trouvé la traduction de "eavesdropper" donc j'ai mis le mot trouvé sur le dico
J'attend vos remarques concernant des fautes éventuelles que je suis sur d'avoir commis

Elementary eavesdropper
Oreille indiscrète élémentale
There are things you cannot comprehend
Il y a des choses que tu ne peux pas comprendre
Did you want a kiss did you want a flower in your fist ?
Veux tu un baiser, veux tu une fleur dans ton poing ?
Or was it all just make pretend
Ou c'est juste ce que tu prétends
I'll follow you until the end
Je te suivrais jusqu'à la fin
I'll follow
Je te suivrais

Burning down your home
Incendie ta maison
(Burning down)
(Incendie)
Just to rebuild it again
Juste pour la construire encore
(Burning down)
(Incendie)
I will never steal from you
Je ne volerais jamais rien
Burning down
(Incendie)
Or any of your friends
Ni a aucun de tes amis
(Burning down)
(Incendie)

Adolescent eavesdropper
Oreille indiscrète adolescente
There are things you wish you could forget
Il y a des choses que tu souhaite pouvoir oublier
So you start to weep and
Alors tu a commencé a pleurer et
You start to drink, yourself to sleep
Tu a commencé a boire, t'endormir
And you only kiss your cigarette
Et tu embrasse seulement ta cigarette
But don't we all feel sick to death
Mais ne fais pas comme, nous nous mourrons
Or do we
Ou faites nous

Burning down your home
Incendie ta maison
(Burning down)
(Incendie)
Just to rebuild it again
Juste pour la construire encore
(Burning down)
(Incendie)
I'll never steal from you
Je ne volerais jamais rien
(Burning down)
(Incendie)
Or any of your friends
Ni a aucun de tes amis
Burning down
(Incendie)

You shower me with gifts
Tu me couvre avec des cadeaux
They don't fix it
Ils ne les fixent pas
I'm no purchase bastard
Je n'achète pas bâtard
Fuck up tell me right now
Dis le moi maintenant
If you find me on the offensive
Si tu me trouve sur l'offensive
For the first time help out
Pour la première fois sort moi de la
Tell me right now
Dis le moi maintenant
Are you happy
Est tu heureuse ?
How can you be
Avec moi ?
Are you happy

With me
Tu es une oreille indiscrète adulte

Et maintenant les rôles ont été inversés
You're an adult eavesdropper
Et tu t'infliges cette merde
And by now the roles have been reversed
Tu l'a détesté étant enfant
And you inflict the shit
Il n'y a qu'une manière de briser la malédiction
You hated as a kid

There is only one way to break this curse
Incendie ta maison

(Incendie)
Burning down your home
Juste pour la construire encore
Burning down
(Incendie)
Just to rebuild build it again
Je ne volerais jamais rien
Burning down
(Incendie)
I would never steal from your
Ni a aucun de tes amis
Burning down

Or any of your friends

Burning down

 
Publié par 5469 2 2 6 le 26 février 2008 à 18h28.
Holding A Wolf By The Ears (2007)
Chanteurs : From Autumn To Ashes

Voir la vidéo de «On The Offensive»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

¤-C & C <3-¤ Il y a 16 an(s) 11 mois à 18:44
6489 2 3 6 ¤-C & C <3-¤ heu heu F*CKING déçu de l'album ouais bon jaime vraiment trop FATA mais pas avec le nouveau chanteur ! sa mattriste :'-(
Chili-Con-Carne Il y a 16 an(s) 11 mois à 17:22
5469 2 2 6 Chili-Con-Carne Site web Chais pas j'ai bien aimé le dernier mais c'est vrai qu'on reste sur notre faim par rapport a "The Fiction We Live"
Call Me Bluff. Il y a 16 an(s) 6 mois à 12:19
11540 4 4 6 Call Me Bluff. Site web Egalement déçue par cet album ...
Freaking Freck Il y a 15 an(s) 3 mois à 22:34
11692 3 3 6 Freaking Freck Je suis pas un fan de FATA mais je trouve que quelques unes tiennent la route sur cette album, comme celle-ci..
Caractères restants : 1000