Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «I Honestly Love You» par Olivia Newton-John

I Honestly Love You (<!Je t'aime de tout mon coeur--Y-->)

Olivia Newton-John, la star inoubliable de "Grease" (pour moi, LA comédie musicale la plus géniale de toute l'histoire du cinéma, avec "Moulin Rouge"), démontre une fois de plus son don pour interpréter les chansons romantiques -qui, en passant, lui vont trop bien !
Romantique à vie et à mort, et trop heureuse d'avoir constaté que cette chanson n'était pas encore traduite, que me restait-il d'autre à faire ?
"I honestly love you" est extrait de son deuxième album éponyme aux USA, mais qui a paru sous le titre "If not for you" en Angleterre en 1971. La chanson "If not for you" de Bob Dylan y figure dans cette parution. Le single "I honestly love you" a fait un carton aux USA où il est devenu numéro 1 des ventes.
En 2001, elle a été choisie pour faire partie de la BO de "Un mariage trop parfait" ("The Wedding Planner" en anglais), la superbe comédie romantique avec Jennifer Lopez et Matthew Mc Conaughey. C'est là que j'ai découvert la chanson, qui par ailleurs collait parfaitement à l'intrigue du scénario !
En effet, au début de l'histoire, le Dr Steve Edison alias M. Mconaughey est déjà fiancé lorsqu'il rencontre et tombe amoureux -bien sur- de Maria "Mary" Fiore (en l'occurence, J. Lo), et cette dernière est si je puis dire fiancée "traditionnellement" à son ami d'enfance par sa famille qui s'attend à les voir convoler le plus vite possible. Mais bien entendu, comme dans toutes les comédies romantiques, les héros finissent par se retrouver ensemble parce qu'en matière de sentiments, on ne triche pas !
Olivia est moins chanceuse, et par esprit de loyauté, choisit de renoncer à l'homme qu'elle aime -qui lui aussi a déjà quelqu'un- et de rester fidèle à celui qu'elle a choisi. Elle préfère le coté rassurant d'un avenir certain et planifié que se laisser entrainer dans une passion dont les conséquences seront dévastatrices pour tout le monde (notamment leurs conjoints respectifs) ou qui pourra mal finir. "L'amour ne choisit pas, on aime et c'est comme ça", a dit une célèbre chanteuse guadeloupéenne. Effectivement, elle n'a pas choisi de tomber amoureuse d'un autre homme, pas plus qu'il n'a choisi de l'aimer, elle. Mais plutot que de faire du mal aux autres -et c'est tout à son honneur, car elle est courageuse et surtout pas égoiste, car renoncer à l'amour de sa vie pour préserver d'autres personnes, je dis bravo, c'est très noble, - elle choisit de continuer avec celui qui partage sa vie actuellement. Elle aurait pu dire "Au diable les scrupules, on ne l'a pas cherché, on s'aime un point c'est tout ! " Mais non, elle fait son devoir, ce fameux devoir qui s'oppose toujours à l'amour. Mais elle tient néanmoins à ce qu'il sache à quel point elle l'aime, car au moins ils ne seront pas trop malheureux. Qui sait, peut-etre que dans un proche avenir ils pourraient, comme les héros du film, se retrouver libres et enfin pouvoir vivre leur amour au grand jour sans sentiment de culpabilité ni remords. La vie a parfois de droles de surprises...

Maybe I hang around here
< ! C'est vrai, je traine ici
A little more than I should
Un peu plus que je ne devrais
We both know I got somewhere else to go
Nous savons tous les deux que je dois m'en aller
But I got something to tell you
Mais je dois te dire quelque chose
That I never thought I would
Que je ne pensais pas etre capable de te dire un jour
But I believe you really ought to know
Mais tu dois le savoir

I love you
Je t'aime
I honestly love you
Je t'aime de tout mon coeur, profondément

You don't have to answer
Tu n'as pas besoin de répondre
I see it in your eyes
Je le vois dans tes yeux
Maybe it was better left unsaid
Peut-etre que c'aurait été mieux de ne rien dire
This is pure and simple
Oui, c'aurait été plus simple
And you should realize
Mais je veux que tu saches que
That it's coming from my heart and not my head
Ca vient du plus profond de mon coeur, que c'est sincère et pas calculé

I love you
Je t'aime
I honestly love you
Je t'aime de tout mon coeur

I'm not trying to make you feel uncomfortable
Je ne cherche pas à te mettre la pression
I'm not trying to make you anything at all
Ni à te pousser à réagir
But this feeling doesn't come along everyday
Mais ce n'est pas tous les jours qu'on ressent des choses aussi fortes
And you shouldn't blow the chance
Et à mon avis, autant saisir sa chance
When you've got the chance to say
Et avouer ses sentiments à la personne que l'on aime

I love you
Je t'aime
I honestly love you
Je t'aime de tout mon coeur

If we both were born
Si nous nous étions connus
In anoother place and time
A un endroit et à un moment différents
This moment might be ending in a kiss
Nous aurions scellé ce moment par un baiser
But there you are with yours
Mais tu n'es pas libre
And here I am with mine
Et moi non plus
So I guess we'll just be leaving it at this
Alors je crois qu'il vaut mieux en rester là et se dire aurevoir maintenant

I love you
Je t'aime
I honestly love you
Je t'aime de tout mon coeur
I honestly love you
Je t'aime de tout mon coeur, profondément--

 
Publié par 24304 5 5 7 le 23 février 2008 à 17h27.
Long Live Love
Chanteurs : Olivia Newton-John

Voir la vidéo de «I Honestly Love You»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000