Brother On The Run (feat. DJ Polo) (Je suis en fuite)
Récit d'une journée d'un homme bossant pour la mafia et qui décide de défier son boss, lui piquant son fric, s'engage alors une véritable chasse à l'homme contre lui...
I got a job with the mob, makin G's
Je bosse avec la mafia, je me fais du fric
Doin some pickups, deliveries and transportin keys
En récupérant des paquets, en faisant des livraisons et en transportant des clefs
Yeah they got me like a flunkie
Ouais je suis vraiment leur bonne à tout faire
I'm ridin around with ten kilos inside my trunk G
Là je roule avec dix kilos ( de drogue ) dans mon camion
And I'm holdin the suitcase
Et je tiens une malette qui contient un million de dollars
With a half a million dollars right in my motherfuckin face
Juste là sous mes yeux
And I'm tryin to ignore it
Et j'essaie de faire comme si je ne savais rien
But sometimes I get tempted to make a motherfuckin run for it
Mais parfois j'ai vraiment envie de me barrer avec le fric
The thought alone makes me shiver, damn
Rien que cette pensée me fait frissonner, bordel
What if I get caught ? They'll find me floatin in the Hudson river
Si l'on me choppe je risque de me retrouver à flotter dans la rivière Hudson
But if I escape, I'll be in shape for my life
Mais si je m'échappe, je me la coulerais douce pour le reste de ma vie
But they might, get my kid and my wife
Mais ils risquent de m'enlever mon gosse et ma femme
See I'm supposed to make a stop
Je suis censé m'arrêter à Uptown, parcourir le quartier et faire une autre livraison
To an Uptown spot, run up the block and make another drop
Mais j'ai autre chose en tête
But I got somethin else in mind
Parce que j'en ai marre d'être sur la liste d'attente
Cause I'm sick of puttin my motherfuckin ass on the line
J'ai le fric, la drogue
I got the money and the hit
Je file tout droit vers le Bronx, pas d'arrêt parce que je ne vais rien livrer du tout !
Went through the Brook nonstop cause I ain't droppin off shit
Alors me vient un plan, donc je conduis jusqu'à chez moi, récupère ma meuf et mon p'tit bonhomme
Then I thought of a plan
Viens vite, emballe toutes les affaires, prépare-toi
So I droves to my house and got my girl and my little man
" Bon sang pourquoi ton visage est en sueur comme ça ? "
C'mon bitch, pack the shit, get ready
Dépêche-toi et emballe tout un point c'est tout !
"God damn why your face all sweaty ? "
Je suis un homme mort, tu saisis, alors on doit se grouiller
Just hurry up and get the shit
Je verrouille bien toutes les serrures de la porte
I'm a dead man bitch, understand, we gotta split
Et je fais les valises comme si je partais pour un putain de tour du monde
I switched the locks on the door
Allez on doit partir... Je suis en fuite, putain
Started packin like I was goin on a motherfuckin world tour
Grabbed my bags and my gun
Je suis en train de conduire et je regarde mon passeport
C'mon we gotta go... I'm on the motherfuckin run
On est pas loin de l'aéroport, je sens que je serai bientôt loin d'ici
J'ai chargé l'automatique
Now I'm drivin and I'm lookin at my passport
Je peux pas y croire : je suis coincé dans un putain d'embouteillage !
I'm outta here soon as my ass hit the airport
Je deviens nerveux comme un gros con
I loaded up the automatic
Je vois une Lincoln Continental s'arrêter juste derrière ma caisse
I don't believe this shit, I'm stuck in motherfuckin traffic
J'ai baissé la tête de ma meuf, et je me suis discrètement penché
I'm gettin nervous as a fuck see
Coups de feu, bruits de casse * Des balles transpercent ma vitre
A Lincoln Continental pullin right up beside me
L'ennemi attaque
Puts down my bitch and then I bent low
J'ai pris mon neuf millimètres, mon hammer et j'ai riposté
gunfire, breaking glass* Bullets are flying through my window
Pour montrer à ces fils de pute que moi aussi je mérite le respect
The enemy is on attack
Mes coups de feu ont touché ces enfoirés d'italien à la nuque
Drew the nine and cocked the hammer and I fired at the bitches back
J'ai rajouté un autre chargeur parce que j'ai pas du tout envie de lâcher l'affaire
I gotta take my respect
Les mecs se retranchent
My bullets hittin italian motherfuckers in the neck
Ils visent ma caisse et me manquent d'un pouce
Looked at my bitch a bullet struck her
J'appuie sur l'accélérateur, est-ce que ma meuf est sérieusement touchée ?
Put in another clip, cause I ain't givin up a motherfucker
Merde, ils l'ont seulement blessé au bras
Niggaz runnin up in trenches
Maintenant je roule sur les trottoirs, je fais des virages serrés
Sprayin at my car, only missin me by fuckin inches
Et mon fils souffre de brûlures d'estomac
Stepped on the gas pedal, how bad my bitch is harmed ?
Parce que la caisse n'arrête pas de nous secouer
Shit they only hit her in the fuckin arm
Je tourne et cache ma caisse dans une ruelle sombre
Now I'm drivin off sidewalks, makin sharp turns
Les mecs passent sans me voir, la course poursuite est terminée
My son is catchin motherfuckin heartburns
Je suis en fuite, putain
I got the car shakin wildly
I made a turn, and then I dipped my shit into a dark alley
La suite c'est qu'il fait jour
They drove right past, now all this chasin shit is done
J'ai dormi dans ce putain d'endroit tout la journée !
I'm on the motherfuckin run
Je secoue ma meuf
" Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? " Réveille-toi salope, on doit partir !
The next thing I know, it was daylight
Je fous le camp de la ruelle et j'avançe
And I been sleepin in this motherfucker all night
Je regarde par terre, je prends le 9 mm, et j'y rajoute plus de balles
I started pullin on my hoe
Je me dirige vers le sud là c'est sûr
"C'mon man what ? " Wake up bitch, we gotta go !
Je m'en bas les couilles de savoir où je vais, dès que je peux me cacher c'est bon
Pulled out the alley, then I dipped
Enfin on passe la frontière, je m'arrête à une station pour faire le plein et boire un peu d'eau
Looked down and picked up the nine and put more rounds in the clip
Je m'arrête pour me garer et là je remarque une limousine à ma gauche
You know I'm headin South no doubt
Là le connard commençe à me rentrer dedans
And I don't give a fuck where, as long it's a hideout
Alors je regarde attentivement : c'est la famille Luciano
Finally we crossed the border, I pulled into a station
Je regarde ma meuf, elle se met à pleurer, mon doigt sur la gachette et je tire-- des coups de feu retentissent
To fill up the tank, and get a drink of water
Je tire sur tous ces connards
Pullin over to park my ride
Je les fais tomber rapidement, je les fais pisser du sang
That's when I noticed this limousine comin up on my left side
Enfin c'est fini, je les ai tous eu
Then the sucker started rammin me
J'ai tiré dans le ventre de l'un d'entre eux
Then I looked, it was the Luciano family
Je regarde s'il y a des survivants
Looked at my bitch she started cryin, my finger on the trigger
Alors je reviens du côté de la caisse, et je tire sur le chauffeur
I pulled it -- bullets started flyin
Et alors je me pose doucement
Now I'm hittin all them bastards
Le seul enfoiré encore vivant est Don Luciano
I'm droppin em fast, splashin blood out niggaz asses
Alors je me jète sur cet enfoiré
Then I'm finally done and
Je fous mon arme dan sa gueule : " Qu'est-ce qu'on dit là, enfoiré ? "
I took em all out, but I caught one in the stomach
Il me répond : " Attends, je veux discuter "
Now I'm lookin for survivors
Cinq coups de feu * Mes tirs ont réparti son cerveau sur le trottoir
So I ran up on the side of the car, and hit the driver
Une autre vie que j'ai dû interrompre
And then I laid low
Il est tombé sur le dos, et j'ai visé sa tête de rital
The only motherfucker left was Don Luciano
Il a vu le tonneau de l'arme du diable
So I snuck up the sucker
Et maintenant je ne suis plus en fuite...
Put my gun to his head, "Whassup now motherfucker ? "
He said, "Wait, I want to talk"
five gunshots* I put his brains on the sidewalk
Another life I had to waste
He fell on his back, and then I spit right in his guinea face
He saw the barrel of the devil's gun
Now I'm no longer on the motherfuckin run
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment