Under The Stairs (Sous les escaliers)
Pour moi cette chanson parle d'une relation amoureuse qui se terminerai mal.
You know you're too young for your age+ * tu sais tu est trop jeune pour ton âge*
Signifie que le garçon avec lequel elle sort est immature.
Elle a pitié de lui +I feel kind of sorry for you+ et projette de se suicider *tu ne rira pas quand je serai morte*
Toujours en rapport avec le fait qu'il est immature et qu'il rit pour tout et n'importe quoi
Elle se cache donc +under stairs+ et se suicide en attendant qu'il grandisse je suppose +and that is where I'll wait for you+
Mais il reste toujours aussi immature *rien ici n'a changé* et elle suggère donc qu'il parte +maybe you should go+
Et trouver quelqu'un d'autre à blamer* signifie qu'il la tient pour responsable de l'échec de leur relation.
You know you're too young for your age
Tu sais tu es trop jeune pour ton âge
I feel kind of sorry for you
Je ressens de la désolation pour toi
'Cause it's such a shame
Parce que c'est une honte
You won't be laughing when I'm dead
Tu ne rira pas quand je serai morte
Under stairs and no one cares I'm dead
Sous les marches
And that is where I'll wait for you
Et personne ne se soucie
Je suis morte
Nothing here has changed
Et c'est ici que je t'attendrai
Maybe you should go and find
Someone else to blame
Rien ici n'a changé
'Cause you are gonna be sorry when I'm dead
Et peut être devrais-tu partir et trouver
Quelqu'un d'autre à blamer
Under stairs and no one cares I'm dead
Car tu sera désolé quand je serai morte
And that is where I'll wait for you
Sous les escaliers
Et personne ne se soucie que je suis morte
Et que c'est ici que je t'attendrai
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment