Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «We Want More» par The Living End

We Want More (Nous Voulons Plus)

Chanson de l'album State Of Emergency, We Want More, "Nous Volons Plus".

Cette chanson parle de quelque chose de pourri, de vieux, qu'il faut changer, il faut tout renouveler, comme un message demandant d'en avoir plus, car certains en auraient trop, qu'il faut changer tout ceci.

Le premier couplet parle de la maladie des lois, de cet vie pourrite en ville.

Sick of all the laws
Malade de toutes les lois

Everyone's so pretty
Living in the city
Chacun est si joli
Vivant dans la ville

A-t-il oublier la confiance ? La confiance des citoyens de ses villes, ils veulent du renouveau, il a perdu leur confiance. Il les aurait complètement oublié, mais eux non !

Did you forget about us ?
Did you forget about trust ?
Out with the old, and in with the new
Nous as-tu oublier ?
As-tu oublier la confiance ?
Dehors le vieux, et à l'intéieur le renouveau

Dans le refrain, il lui disent qu'il ne mérite pas sa place, comment va-t-il faire quand on va lui prendre ?

You don't deserve it (You don't deserve it)
Tu ne le mérite pas (tu ne le mérite pas)

So what are you gonna do when they take it away from you ?
Ainsi qu'est-ce que tu vas faire quand ils te le prennent loin de toi ?

Le deuxième couplet quand à lui, parle du fait qu'il fasse des règles pour pouvoir les duper, qu'il ne veut pas chanter pour perdre son dînner (chanter pas dans le sens de chanter hein... Je pense que vous avez compris).

Making up the rules
Fooling all the fools
Fabriquant des règles
Dupant tous les imbéciles

You want your supper but you don't wanna sing
Tu veux ton dîner mais tu ne veux pas chanter

On pourraît donc en déduire que c'est un message contre ceux du haut de la hiérarchie, surêment aussi le président. Qu'ils donnent plus au peuple (We Want More ! )

Voilà ce que l'on peut en tirer de cette chanson, si vous avez meilleur explciation ou traduction, veuillez m'en faire part !

(alright)
(bien)
(yeah)
(ouais)
(yeah)
(ouais)

Rotten to the core
Pourri au noyau
Breaking down the door
Décomposition de la porte
Sick of all the laws
Malade de toutes les lois
And we want more
Et nous voulons plus

Everyone's so pretty
Chacun est si joli
Living in the city
Vivant dans la ville
Drowning in their pity
Noyé dans leur pitié
And we want more
Et nous voulons plus

Did you forget about us ?
Nous as-tu oublier ?
Did you forget about trust ?
As-tu oublier la confiance ?
Out with the old, and in with the new
Dehors le vieux, et à l'intéieur le renouveau

You haven't earned it (You haven't earned it)
Tu ne l'as pas gagner (tu ne l'as pas gagner)
You don't deserve it (You don't deserve it)
Tu ne le mérite pas (tu ne le mérite pas)
Badadadadadadadadadadadada
Badadadadadadadadadadadada
Every dog has its day
Chaque chien a son jour
Badadadadadadadadadadadada
Badadadadadadadadadadadada
So what are you gonna do when they take it away from you ?
Ainsi qu'est-ce que tu vas faire quand ils te le prennent loin de toi ?

Making up the rules
Fabriquant des règles
Fooling all the fools
Dupant tous les imbéciles
Like you got nothing to lose
Comme tu n'a rien à perdre
And we want more
Et nous voulons plus

You only get out what you put in
Tu sors seulement ce que tu mets dedans
You want your supper but you don't wanna sing
Tu veux ton dîner mais tu ne veux pas chanter
Living a lie, you know it's not right
Vivant un mensonge, tu sais que ce n'est pas vrai
We want more
Nous voulons plus

Did you forget about us ?
Nous as-tu oublier ?
Did you forget about trust ?
As-tu oublier la confiance ?
Out with the old, and in with the new
Dehors le vieux, et à l'intéieur le renouveau

You haven't earned it (You haven't earned it)
Tu ne l'as pas gagner (tu ne l'as pas gagner)
You don't deserve it (You don't deserve it)
Tu ne le mérite pas (tu ne le mérite pas)
Badadadadadadadadadadadada
Badadadadadadadadadadadada
Every dog has its day
Chaque chien a son jour
Badadadadadadadadadadadada
Badadadadadadadadadadadada
So what are you gonna do when they take it away from you ?
Ainsi qu'est-ce que tu vas faire quand ils te le prennent loin de toi ?

Rotten to the core
Pourri au noyau
Breaking down the door
Décomposition de la porte
Sick of all the laws
Malade de toutes les lois
And we want more
Et nous voulons plus

Everyone's so pretty
Chacun est si joli
Living in the city
Vivant dans la ville
Drowning in their pity
Noyé dans leur pitié
And we want more
Et nous voulons plus

Did you forget about us ?
Nous as-tu oublier ?
Did you forget about trust ?
As-tu oublier la confiance ?
Out with the old, and in with the new
Dehors le vieux, et à l'intéieur le renouveau

You haven't earned it (You haven't earned it)
Tu ne l'as pas gagner (tu ne l'as pas gagner)
You don't deserve it (You don't deserve it)
Tu ne le mérite pas (tu ne le mérite pas)
Badadadadadadadadadadadada
Badadadadadadadadadadadada
Every dog has its day
Chaque chien a son jour
And they're never gonna give you what you want
Badadadadadadadadadadadada
They're never gonna give you what you want
Et ils ne vont jamais te donner ce que tu veux
What are you gonna do when they take it away from you ?
Ils ne vont jamais te donner ce que tu veux

Ainsi qu'est-ce que tu vas faire quand ils te le prennent loin de toi ?

 
Publié par 9125 3 4 6 le 20 février 2008 à 19h42.
State Of Emergency (2006)
Chanteurs : The Living End

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000