Subterrean Homesick Blues (Nostalgie Souterraine Blues)
...
Johnny's in the basement
Johnny est au sous-sol
Mixing up the medicine
Il prépare des médicaments
I'm on the pavement
Je suis sur la chaussée
Thinking about the government
Je pense au gouvernement
The man in the trench coat
L'homme en trench-coat
Badge out, laid off
Sort son insigne, chômedu
Says he's got a bad cough
Dit qu'il a chopé une mauvaise toux
Wants to get it paid off
Veut qu'on la lui vire
Look out kid
Fais gaffe gamin
It's somethin' you did
Ca tu l'as d'jà fait
God knows when
Dieu sait quand
But you're doin' it again
Mais tu le fais encore
You better duck down the alley way
Tu ferais mieux de passer ton chemin
Lookin' for a new friend
Et chercher un nouvel ami
The man in the coon-skin cap
L'homme à la casquette de peau
In the big pen
Dans la grande taule
Wants eleven dollar bills
Veut des billets de onze dollars
You only got ten
T'as que ceux d'dix
Maggie comes fleet foot
Maggie arrive le pas léger
Face full of black soot
La figure pleine de suie noire
Talkin' that the heat put
Elle dit que la rousse a planté
Plants in the bed but
Des agents dans sa couche mais
The phone's tapped anyway
Le téléphone est écouté
Maggie says that many say
Maggie dit que beaucoup disent
They must bust in early May
Qu'ils doivent mettre au trou début mai
Orders from the D. A.
Ordre du Procureur
Look out kid
Fais gaffe gamin
Don't matter what you did
Peu importe ce que t'as fait
Walk on your tip toes
Marche sur la pointe des pieds
Don't try "No Doz"
N'essaie pas "Pas de dose"
Better stay away from those
Mieux vaut rester loin de ceux
That carry around a fire hose
Qui trimballent un tuyau de feu
Keep a clean nose
Garde le nez propre
Watch the plain clothes
Gaffe aux civils
You don't need a weather man
T'as pas besoin d'un "monsieur météo"
To know which way the wind blows
Pour savoir d'où vient le vent
Get sick, get well
Sois malade, sois en forme
Hang around a ink well
Rôde bien ton encre
Ring bell, hard to tell
Sonne la cloche, dur de dire
If anything is goin' to sell
Si quoique ça soit va se vendre
Try hard, get barred
Tente fort, fais-toi rembarrer
Get back, write braille
Reviens, écris en braille
Get jailed, jump bail
Vas en taule, fais sauter la caution
Join the army, if you fail
Rejoins l'armée, si tu échoues
Look out kid
Fais gaffe gamin
You're gonna get hit
Tu vas prendre le coup
But users, cheaters
Mais ceux qui t'utilisent, qui trichent
Six-time losers
Qui perdent six coups
Hang around the theaters
Traînent autour des spectacles
Girl by the whirlpool
La fille près du tourbillon
Lookin' for a new fool
Cherche un nouveau couillon
Don't follow leaders
Ne suis pas les leaders
Watch the parkin' meters
Surveille plutôt les parcmètres
Ah get born, keep warm
Ah renais, reste au chaud
Short pants, romance, learn to dance
Culottes courtes, romance, apprend la danse
Get dressed, get blessed
Sois sapé, sois béni
Try to be a success
Essaie de réussir
Please her, please him, buy gifts
Plais-lui à elle, à lui, fais des cadeaux
Don't steal, don't lift
Ne vole pas, n'enlève pas
Twenty years of schoolin'
Vingt ans d'école
And they put you on the day shift
Et ils te mettent à l'équipe de jour
Look out kid
Fais gaffe gamin
They keep it all hid
Ils te cachent tout
Better jump down a manhole
Vaut mieux sauter dans un trou
Light yourself a candle
Allume-toi une chandelle
Don't wear sandals
Ne porte pas de sandales
Try to avoid the scandals
Tâche d'éviter les scandales
Don't wanna be a bum
Ne deviens pas un clochard
You better chew gum
Mâche plutôt du chewing-gum
The pump don't work
La pompe ne marche pas
'Cause the vandals took the handles
Car les vandales ont pris les anses
(1) "No Doz" : ce sont des comprimés de cafféine.
Vos commentaires