Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Right On» par Anti-Flag

Right On (Bien Sur)

Aucune explication pour le moment

[pocatello, idaho : ]
[Pocatelo, Idaho]
"punk rock ? ! ? ! ? !
Punk rock ? ! ? ! ? !
Isn't that the type of music
C'est pas le genre de musique
Where kids cut each other with
Ou les gamins se coupent les uns les autres
Razor blades and knives ? "
Avec des lames de rasoirs et des couteaux ?

[new york, ny : ]
[New York, NY]
"you guys were so awesome tonight.
Vous étiez génial ce soir les mecs
Well actually, i'm so drunk
Enfin, je suis trop bourré
I can't remember your set,
Je ne me rappelle plus de ce que vous avez joué
But you're my favorite band... ha-ha"
Mais vous êtes mon groupe préféré. . ha-ha

"right on", that's the phrase,
"Bien sur", c'est la phrase
To the fucked up stupid things you say,
Aux truc débiles que vous dites
We say : "right on ! right on ! right on ! right on... ! "
On dit "bien sur ! bien sur ! bien sur ! bien sur... ! "

[newark, nj : ]
[Newark, NJ]
"you know, if you guys think america's so bad,
Vous savez, si vous pensez que l'Amérique est si nulle les mecs,
Why don't you move to russia ? "
Pourquoi vous ne déménagez pas en Russie ?

[los angeles, ca : ]
[Los Angeles, CA]
"what do you mean you don't drink ?
Pourquoi vous dites que vous ne buvez pas ?
Drinking's my entire life.
Boire est ma vie entiere
You've gotta start drinking ! "
Vous devez commencer a boire !

"right on", that's the phrase,
"Bien sur", c'est la phrase
To the fucked up stupid things you say,
Aux truc débiles que vous dites
We say : "right on ! right on ! right on ! right on... ! "
On dit "bien sur ! bien sur ! bien sur ! bien sur... ! "

[pittsburgh, pa : ]
[Pittsburgh, PA]
"anti-flag ?
Anti-drapeau ?
That doesn't mean anti the american flag,
Sa ne veut pas dire anti ldrapeau americain,
Does it... ? "
N'est-ce pas... ?

Right on ! ! !
BIEN SUR ! ! !

"right on", that's the phrase,
"Bien sur", c'est la phrase
To the fucked up stupid things you say,
Aux truc débiles que vous dites
We say : "right on ! right on ! right on ! right on... ! "
On dit "bien sur ! bien sur ! bien sur ! bien sur... ! "

 
Publié par 6029 2 3 5 le 16 février 2008 à 23h44.
A New Kind Of Army (1999)
Chanteurs : Anti-Flag

Voir la vidéo de «Right On»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

jet black new year Il y a 17 an(s) 1 mois à 00:28
6116 2 3 6 jet black new year Site web T-R-O-P H-I-L-A-R-A-N-T !
Chocoscratch Il y a 16 an(s) 4 mois à 18:15
9882 3 4 7 Chocoscratch Site web alalalala elle meclate de trop celle-la!
Mina Latorre Il y a 9 an(s) 6 mois à 20:22
5185 2 2 3 Mina Latorre Pour essayer d'expliquer cette chanson (mais cela reste ma propre interprétation) : Dans cette chanson Anti Flag se moquent de ce que les gens leur ont apparemment dit ( "you guys" = ils s'adressent directement à eux) en leur répondant ironiquement "bien sûr !". Comme Anti Flag sont straight edge, ils se moquent des gens qui ne comprennent pas pourquoi ils ne boivent pas d'alcool. "what do you mean you don't drink ?!", ou qui sont fiers d'en boire "I'm so drunk.." Certaines personnes pourraient avoir le cliché stupide en tête que punk= alcool. Tout comme le cliché du punk de la violence avec "punk rock ? c'est pas le genre de musique ou les gamins se coupent les uns aux autres avec des lames de rasoir ?". Anti Flag dénonce donc dans cette chanson les clichés que les gens peuvent avoir en tête. Il y a aussi les gens choqués par leur nom de groupe et le fait qu'ils soient contre tous les nationalismes (dont américain). Voilà ma petite ana
Caractères restants : 1000