Denial (Démenti)
3ème single des Sugababes sur l'album "Change".
(1) : Littéralement, la traduction serait : "En rougissant et rougeoiement", ce qui revient exactement au même que de dire : "Rougissante", traduction que je préférais.
Dans le premier couplet, Keisha chante :
Somewhere in the back of my mind
Secretly, I know you will find
Me amongst the blushing and glow
Deep beyond the things I don't show
Quelque part dans le fond de ma pensée
Secrètement, je sais que tu me trouveras
Rougissante
Bien au-dessus de ce que je montre
C'est à dire qu'elle prévient qu'une femme peut renfermer bien des choses...
Elle dit aussi de toujours laisser une part de mystère que l'homme devra découvrir par lui-même...
Mystery's a beautiful thing
What a gift a woman can bring
Never let it out just like that
Let him slowly figure it out
Le mystère est une chose merveilleuse
Quel cadeau une femme peut apporter
Ne le libère jamais aussi facilement
Laisse-le calculer
En ce qui concerne le pont chanté par Heidi, je ne comprends pas bien l'allusion à la fleur. Si quelqu'un pouvait m'aider...
Le refrain me semble assez explicite.
Et le deuxième couplet (chanté par Amelle) parle exactement de la même chose que le refrain.
Dans le dernier couplet, Heidi chante :
I see the way the wind blows
Like open minds for us
No complicated barriers
To hold us back
Je vois la façon dont le vent balaye tout
Comme si nos esprits étaient ouverts
Aucune barrière compliquée
Pour nous retenir en arrière
Ce qui nous laisse penser qu'avec le temps, les erreurs peuvent s'effacer grâce au vent qui balaye tout sur son passage et à l'esprit ouvert de la jeune fille (ici, Heidi). Finalement, leur amour est fort, il n'y a rien pour les arrêter.
Somewhere in the back of my mind
Quelque part dans le fond de ma pensée
Secretly I know you will find
Secrètement, je sais que tu me trouveras
Me amongst the blushing and glow
Rougissante (1)
Deep beyond the things I don't show
Bien au-dessus de ce que je montre
Mystery's a beautiful thing
Le mystère est une chose merveilleuse
What a gift a woman can bring
Quel cadeau une femme peut apporter
Never let it out just like that
Ne le libère jamais aussi facilement
Let him slowly figure it out
Laisse-le calculer
(Bridge) :
(Pont) :
How can a flower bloom
Comment une fleur peut-elle fleurir
Just over a day
En un seul jour
And at night
Et pendant la nuit
You gotta let the water drain in
Tu dois évacuer l'eau
(Chorus) :
(Refrain) :
I didn't wanna fall in love with you
Je ne voulais pas tomber amoureuse de toi
I didn't wanna know the things I knew
Je ne voulais pas connaître les choses que j'ai connues
It wasn't 'till I looked into the mirror
Ca ne l'était pas jusqu'à ce que je regarde dans le miroir
Denial
Démenti
You were like a power of nature
Tu était tel une force de la nature
Telepathic beautiful creature
Une belle créature télépathique
Understanding all of my weakness
Comprenant toute ma faiblesse
Patient, loving, knowing you'd reach it
Patient, aimant, sachant tout ce que tu peux atteindre
Cynical and that was just me
Cynique, c'était tout ce que j'étais
You were never supposed to be
Tu n'avais jamais censé être
Part of what I would call amazing
Une part de ce que j'appelle fabuleux
Took so long to finally see
Cela m'a pris si longtemps à le voir
(Bridge)
(Pont)
(Chorus) (X2)
(Refrain) (X2)
I see the way the wind blows
Je vois la façon dont le vent balaye tout
Like open minds for us
Comme si nos esprits étaient ouverts
No complicated barriers
Aucune barrière compliquée
To hold us back
Pour nous retenir en arrière
(Chorus) (X3)
(Refrain) (X3)
Vos commentaires