Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Shine» par Anna Nalick

Shine (Brille)

"Shine" est le premier single du second album d'Anna Nalick. On ne connait pas encore le nom de ce prochain, mais on sait qu'il devrait sortir durant l'été 2008.
Dans "Shine" Anna Nalick s'adresse à quelqu'un qui est triste, déprimé et qui n'arrive pas à briller essentiellement à cause des autres qui ne sont pas forcément gentils avec elle. Suite l'explication qu'Anna a donné pour cette chanson (voir à la fin de l'explication), j'ai décidé de traduire cette chanson comme si Anna s'adressait à une de ses amies ou à une jeune fille.

Dans le premier couplet, Anna explique que la jeune fille est triste et déprimée, car personne ne lui dit "je t'aime" si elle ne le dit pas avant... Anna la compare ensuite à une étoile car elle brille que lorsque personne ne la voit, comme les étoiles qui brillent la nuit (moment de la journée où (quasiment) tout le monde dort). Si cette jeune fille (mais aussi les étoiles) ne brille que la nuit c'est parce qu'elle ne se rend pas compte de sa valeur, elle ne se rend pas compte qu'elle pourrait "briller" le jour :
(... ) you're like stars
(... ) tu es comme les étoiles
They only show up when it's dark
Elles se voient seulement dans l'obscurité
Cause they don't know their worth
Car elles n'ont aucune idée de leurs valeurs

Dans le pré-refrain, Anna dit à cette jeune fille qu'elle devrait arrêter, pour son bien, de "prendre exemple" sur la misère, qu'elle devrait arrêter d'être triste...
And I think you need to stop following miseries' lead
Et je pense que tu as besoin d'arrêter de suivre l'exemple des misères
... Et qu'elle devrait se mettre à briller :
Shine away, Shine away, Shine Away
Brille, Brille, Brille

Dans le refrain, Anna demande à cette jeune fille si elle n'a pas l'impression qu'il est temps pour elle se surmonter sa fragilité et de briller. Et elle ajoute que tout le monde attend qu'elle brille, Anna la compare même à une supernova (2) :
We're all waiting
Nous attendons tous
Waiting on your supernova
Attendons ta supernova
Elle la rassure en lui disant qu'elle va briller :
And you've only begun to shine
Et tu as seulement commencé à briller

Dans le second couplet, Anna prévient cette jeune fille que parfois les poètes et les stars du porno ne formeront plus qu'un (peut-être qu'ici elle fait référence aux hommes qui séduisent des femmes avec des belles paroles uniquement pour passer la nuit avec elle... ), et puisqu'on ne sait plus en qui il faut croire Anna explique que dans ces cas là il vaut mieux partir...
Ensuite, Anna explique qu'il arrive que le passé refasse surface à des moments où on ne s'y attend pas :
And the past knocks on your door
Et le passé frappe à ta porte
And throws stones at your window at 4 in the morning
Et lance des cailloux à ta fenêtre à 4 heures du matin
Anna parle aussi de quelqu'un d'un peu fou qui trouve des choses romantiques alors qu'elles n'y sont pas forcément. (Je ne sais pas trop si cette personne est le passé de la jeune fille)

Dans le dernier couplet, Anna demande à la jeune fille si elle ne veut pas briller et sortir de l'ombre :
Won't you Shine, Shine, Shine
Ne brilleras brilleras brilleras-tu pas
Shine over shadow (oh, oh)
Briller au delà de l'ombre (oh, oh)

1)
Sur son 'MySpace', Anna Nalick a posté la note suivante concernant "Shine" :
"Shine" est une chanson POUR les gens qui ont fait des erreurs en public, POUR les gens dont les erreurs et les peines de coeur sont considérées comme un divertissement. Quand des choses tristes qui pourraient blessées N'IMPORTE QUI (d'autre) arrivent, comme l'échec de ta relation (amoureuse) et font la une des journaux, ou qu'on te dit constamment que tu n'est pas bonne, mince, jolie ou assez riche, ou que ton travail devient vraiment éprouvant à cause des rôles que tu as à jouer que ce soit si tu dois te plonger dans un état de dépression pour jouer un personnage déprimé, ou que tu doives juste sourire à chaque fois que tu quittes ta maison même si tu viens juste de faire une fausse couche, ou que tu viens juste d'avoir une dispute avec une personne que tu aimes, ou que ton chien vient de mourir et que tu craques, nous disons simplement "C'était à prévoir, tout le monde à Hollywood est superficiel et drogué".
"Shine" dit aussi que les petites filles, comme tes filles et soeurs ou toi, n'ont pas besoin de vomir pour être jolie, d'être mal famée pour être aimée, d'être folle pour attirer l'attention. Juste parce les MAUVAISES choses sont celles pour lesquelles les gens payent ne veut pas dire que ces choses sont TOUT ce que tes stars (acteurs et chanteurs) sont. Que penses-tu du fait que l'héritière est une femme d'affaire impressionnante, que le(/la) chanteur(/se) de pop écrit des poèmes, peut vraiment danser ou réellement chanter ?
TOUT LE MONDE mérite une chance. Tu n'as pas à accepter ce que les autres croient que tu dois être. Force les à te voir pour ce que tu es fier d'être. Être plus grand que ton titre, stéréotype, ou clique, plus grand que ta solitude et savoir que tu es meilleur que la définition qu'un autre à te toi, c'est briller.
(Source : http : //blog. myspace. com/index. cfm ? fuseaction=blog. view&friendID=3979782&blogID=352527103)

2)
supernova n. f. (Astron. ) Étoile qui devient soudainement plus brillante. Des supernovae. (Définition provenant de Microsoft® Encarta® 2002. )

Écouter "Shine"
Www. myspace. com/annanalick
Ou
Www. youtube. com/watch ? v=_F5j59fBytQ
(Pour écouter : copier l'adresse et enlever les espaces mis automatiquement dans l'adresse)

Oh the night makes you a star
Oh la nuit fait de toi une étoile(/une star)
And it holds you cold in its arms
Elle te maintient au froid dans ses bras
You're the one to whom nobody verses I love you
Tu es celle à qui personne ne dis "je t'aime"
Unless you say it first
À moins que tu ne le dises avant
So you lie there holding your breath
Alors tu es allongée ici, retenant ton souffle
And it's strange how soon you forget
Et c'est étrange de voir la vitesse à laquelle tu oublies
That you're like stars
Que tu es comme les étoiles
They only show up when it's dark
Elles se voient seulement dans l'obscurité
Cause they don't know their worth
Car elles n'ont aucune idée de leurs valeurs

[Pre-Chorus : ]
[Pré-Refrain : ]
And I think you need to stop following miseries' lead
Et je pense que tu as besoin d'arrêter de suivre l'exemple des misères
Shine away, Shine away, Shine Away
Brille, Brille, Brille

[Chorus : ]
[Refrain : ]
Isn't it time you got over
N'est-ce pas le moment pour que tu surmontes
How fragile you are
Ta fragilité
We're all waiting
Nous attendons tous
Waiting on your supernova
Attendons ta supernova
Cause that's who you are
Car c'est ce que tu es
And you've only begun to shine
Et tu as seulement commencé à briller

There are times when the poets and pornstars align and
Il y a des moments où les poètes et les stars du porno s'alignent et
You won't know who to believe in
Tu ne sauras pas en qui croire
Well that's a good time to be leavin'
C'est le bon moment pour partir
And the past knocks on your door
Et le passé frappe à ta porte
And throws stones at your window at 4 in the morning
Et lance des cailloux à ta fenêtre à 4 heures du matin
Well maybe
Peut-être
He thinks it's romantic
Qu'il pense que c'est romantique
He's crazy
Il est fou
But you knew that before
Mais tu le savais déjà

[Pre-Chorus]
[Pré-Refrain]
[Chorus]
[Refrain]

Yeah you've only begun to shine
Ouais tu as seulement commencé à briller
Yeah you've only begun to shine
Ouais tu as seulement commencé à briller

Won't you Shine, Shine, Shine
Ne brilleras brilleras brilleras-tu pas
Shine over shadow (oh, oh)
Briller au delà de l'ombre (oh, oh)
Shine Shine Shine
Briller Briller Briller
Shine over shadow
Briller au delà de l'ombre
(oh, oh)
(oh, oh)
Shine Shine Shine Shine over...
Briller Briller Briller Briller...

[Pre-Chorus]
[Pré-Refrain]
[Chorus]
[Refrain]

Yeah you've only begun to shine
Ouais tu as seulement commencé à briller
Well you've only begun to shine...
Tu as seulement commencé à briller...

 
Publié par 19004 4 4 5 le 16 février 2008 à 0h46.
[EP] Shine  (2008)
Chanteurs : Anna Nalick
Albums : [EP] Shine

Voir la vidéo de «Shine»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Cristale Il y a 17 an(s) à 17:22
19004 4 4 5 Cristale J'aime beaucoup cette chanson <3 Et je trouve que ça fait du bien d'entendre de nouvelles chansons d'Anna, vivement que son album sorte !
°~Cendres~° Il y a 16 an(s) 9 mois à 18:37
5292 2 2 4 °~Cendres~° Merci pour la traduc' j'adore cette chanson <3
Caractères restants : 1000