Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Anywhere But Here» par Sick Puppies

Anywhere But Here (N'impore où sauf ici)

Traduc' faite à partir du livret à l'intérieur du CD, donc ce sont les vraies ;)
C'est une chanson dure à traduire, donc si vous avez des idées ou des conseils... pensez à moi : P ! !

Donc pour moi, cette chanson parle d'un garçon qui a suvi sa copine qui partait à l'aventure.
I should'nt have followed you anywhere
Et maintenant, il regrette
Anywhere's better than here

Il n'est pas forcément heureux de cette séparation
It's hard to leave behind the one thing that made me feel alive

Il a essayé de recoller les morceaux, mais il a raté
I self medicated my way through the mess we made
Broken the pla, ns we made

Je pense aussi qu'il va se suicider, à cause de l'histoire du pont et de la paralysie...

Voilà, en espérant vous avoir éclairés ! ! ;)

I held on to you as long as I could but today
J'ai tenu avec toi aussi longtemps que j'ai pu
You fell away
Mais aujourd'hui tu es tombé(e)
Now all I hold are the memories we barely made
Maintenant, tout ce que j'ai, ce sont les souvenirs que nous avons à peine construits
I stood on the edge of your bridge until I felt the rain
J'étais debout sur le côté de ton pont, jusqu'à ce que je sente la pluie me pousser
Push me away
Ma confusion m'a laissé(e) dès que le vertige est arrivé
My confusion left me as fast as the vertigo came
Ce que je croyais être vrai n'était qu'un rêve
What I believed to be true it was only a dream
Qui vivait en moi
That lived in me
Je l'ai projeté sur ton bel écran
I just projected it over your beautiful screen
J'ai soigné ma route tout seul, à travers le désordre que nous avons fait (1)
I self-medicated my way through the mess we made
C'est comme ça que j'ai pu rester
So I could stay
Il n'y avait rien, mais j'ai attendu, j'ai attendu
There was nothing but I waited, I waited

Ce fut mon erreur
[refrain]
J'ai brisé nos plans

Alors j'irai n'importe où, car n'importe où c'est mieux qu'ici
( This was my mistake )
Ici nous reposons en paix
Broken the plans we made
Les décombres sous mes pieds
So I will be travelling anyplace
Je n'aurais jamais du te suivre n'importe où, car n'importe où c'est mieux qu'ici
Cuz anywhere's better than here

Here we rest in peace

Rubble beneath my feet
Où est l'endroit où je peux bouger
I should'nt have followed you anywhere
Où est l'espace où je peux reposer ma tête (2)
Cuz Anywhere's better than here
Il n'y a plus rien pour moi ici

C'est dur de laisser
Where is the space I can move
Derrière moi la seule chose qui m'ai fait me sentir vivant
Where I can rest my head
Alors je glisse de la paranoïa vers la paralysie
There's nothing left for me here

It's hard to leave the one thing that made me

Feel alive

So I slide from paranoid to paralyzed.

(1) Vu le style des Sick puppies, je mettrais plutôt "bordel", mais je préfère rester polie ^^
[ refrain ]
(2) Si quelqu'un a une meilleure suggestion, je prends ! !

 
Publié par 6671 2 4 5 le 12 février 2008 à 16h15.
Dressed Up As Life (2007)
Chanteurs : Sick Puppies

Voir la vidéo de «Anywhere But Here»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

¤*N0-future-4-uS*¤ Il y a 16 an(s) 11 mois à 16:17
6671 2 4 5 ¤*N0-future-4-uS*¤ Voilà j'ai fait la traduc ,d'ailleurs ça m'étonnait beaucoup qu'elle n'y soit pas ,j'espère que vous aimerez :D :-D
XXXbLoOdY-lIpSxxx Il y a 15 an(s) 10 mois à 17:21
9140 3 4 6 XXXbLoOdY-lIpSxxx pas de coms? j'adore la zik merci pr la trad. sinon pour "Où est l'espace où je peux reposer ma tête" j'aurais plutot dis "ou je pourrais me reposer" tout court
merci sinon :-D
Caractères restants : 1000