Mein Herr (Monsieur)
Liza Minnelli a immortalisé la chanson "Mein Herr" en l'interprétant dans l'adaptation cinématographique de la comédie musicale de Broadway, "Cabaret". Le film met en scène une américaine (Sally) qui se produit le soir dans un Cabaret en Allemagne. Elle tombe amoureuse d'un homosexuel durant la montée du nazisme.
Cette chanson est une retranscription de l'état d'esprit du personnage volage, instable et au caractère bien trempé. D'ailleurs, le premier couplet donne une série de métaphores (tigresse + acidité).
La comédie musicale "Cabaret" a été adapté en français et en espagnol et a connu un vif succès grâce à des morceaux inoubliables ("Money makes the world go around", "Mein Herr" et "Cabaret")
You have to understand the way I am, mein herr
Tu dois connaître la vie que je mène, monsieur
A tiger is a tiger, not a lamb, mein herr
Un tigre c'est un tigre, et pas un agneau, monsieur
You'll never turn the vinegar to jam, mein herr
Tu ne feras pas du vinaigre de la confiture, monsieur
So I do what I do
Voilà pourquoi je fais ce pourquoi je suis faite
When I'm through, then I'm through.
A trop penser, je pense
And I'm through.
Et penser me fait dire
Tootle-oo Bye bye mein lieber herr
Adieu monsieur l'amoureux !
Farewell mein lieber herr
Adieu monsieur l'amoureux !
It was a fine affair, but now it's over
C'était une belle romance mais qui doit s'achever maintenant
And though I used to care,
Surtout que je ne suis pas faite pour me poser
I need the open air
J'ai besoin du grand air
You're better off without me mein herr.
Tu vivras mieux sans moi, monsieur.
Don't dab your eye, mein herr
Ne sors pas ton mouchoir, monsieur
Or wonder why, mein herr
Ne me demande pas pourquoi, monsieur
I always said that I was a rover
J'ai toujours dit que je ne restais pas en place
You musn't knit your brow
Ne fronce pas les sourcils
You should have known by now
Ne fais pas l'étonné
You've every cause to doubt me mein herr
Tu as toujours su m'avoir, monsieur
The continent of Europe is so wide, mein herr.
L'Europe est un vaste continent, monsieur
Not only up and down, but side to side, mein herr.
Pas seulement du nord au sud, mais aussi d'est en ouest, monsieur
I couldn't ever cross it if I tried, mein herr.
Je ne pourrais pas la parcourir en restant là, monsieur
But I do what I can
Voilà pourquoi je fais ce pourquoi je suis faite
Inch by inch
De centimètre en centimètre
Step by step
De pas en pas
Mile by mile
De kilomètre en kilomètre
Man by man
D'homme en homme !
Bye bye mein Herr.
Adieu monsieur
Bye bye mein lieber Herr.
Adieu monsieur l'amoureux
Auf wiedersehen, mein Herr.
Au revoir monsieur
Es war sehr gut, mein Herr, und vorbei.
C'était une belle romance, monsieur, mais c'est terminé
Du kennst mich wohl, mein Herr.
C'est tout réfléchi pour moi, monsieur
Ach, lebe wohl, mein Herr.
Et mon dieu, qu'est-ce que je me sens bien, monsieur
Du sollst mich nie mehr sehen mein Herr.
Tu ne dois plus jamais me revoir, monsieur !
Bye bye mein lieber herr
Adieu monsieur !
Farewell mein lieber herr
Adieu monsieur l'amoureux !
It was a fine affair but now it's over
C'était une belle romance mais qui doit s'achever maintenant
And though I used to care
Surtout que je ne suis pas faite pour me poser
I need the open air
J'ai besoin du grand air
You're better off without me mein herr
Tu vivras mieux sans moi, monsieur.
Don't dab your eye mein herr
Ne sors pas ton mouchoir, monsieur
Or wonder why mein herr
Ne me demande pas pourquoi, monsieur
I've always said that I was a rover
J'ai toujours dit que je ne restais pas en place
You musn't knit your brow
Ne fronce pas les sourcils
You should have known by now
Ne fais pas l'étonné
You've every cause to doubt me mein herr
Tu as toujours su m'avoir, monsieur
Bye bye mein lieber herr
Adieu monsieur l'amoureux !
Farewell mein lieber herr
Adieu monsieur l'amoureux !
It was a fine affair but now it's over
C'était une belle romance mais qui doit s'achever maintenant
And though i used to care
Surtout que je ne suis pas faite pour me poser
I need the open air
J'ai besoin du grand air
You're better off without me
Tu vivras mieux sans moi,
You're better without me
Tu vivras mieux sans moi,
You're better without me
Tu vivras mieux sans moi
Bye bye
Adieu
Mein herr
Monsieur !
Mein herr
Monsieur !
Vos commentaires
<3 <3