So Happy (Si Heureux)
Fidèle a leur thème de l'homme qui en a assez de sa petite amie, cette fois le sous thème est celui d'une fille qui est prise dans ses airs de trop grande fêtarde et qui pert les pédales.
P. S. Si qqn px me donner le sens réel de "fix" dans cette chanson dites le moi et je corrigerai pcq là je suis vraiment dans le noir
Put the bottle down, finally got somethin' to say
Pose cette bouteille, j'ai finalement quelque chose a dire
Take another look around and find someone else to play
Regarde a nouveau aux alentours et trouve toi quelqu'un d'autre pour t'amuser
(Needless to say) That you've got problems
(Inutile de dire) Que tu a un problème
(There's no fuckin' way) that I'm gonna solve them
(Il n'y a pas de foutu solution) Pour que le les résolve
(It's never the same) Every time you slip, then you fall down, down, down
(Ce n'est jamais pareil) Chaque fois que tu y glisse, tu tombe bas, bas, bas
Ever wonder what I been thinkin' about ?
As-tu déja réalisé ce a quoi je pense ?
I been thinkin' bout throwin' you out
J'ai pensé a te "jeter là"
I'm so happy about you (I'm fed up, so get up and get out)
Je suis si heureux (Je suis bourré d'énergie, alors lève toi et fou le camp)
I'm so happy now we're through (I'm fed up, so get up and get out)
Je suis si heureux maintenant que tu est partie (Je suis bourré d'énergie, alors lève toi et fou le camp)
I was so afraid, now you're gone away
J'étais si inquiet, maintenant que tu est partie
Sent you packing, look who's laughin' now
T'envoyant sur les roses, regarde qui rit maintenant
I'm so happy that I feel this way
Je suis si heureux d'avoir fais ce choix
I'm so happy that I threw you away
Je suis si heureux de t'avoir jetée là
Put your problems down and pick up what's left of the pain
Met tes problèmes de coté et arrête d'enfoncer le fer dans la plaie
Take a good look at yourself and see who's really to blame
Prends un certain recul sur toi même et réalise qui est réellement a blâmer
(Needless to say) You got issues
(Inutile de dire) Qu'il existe des solutions
(There's no fuckin' way) That I'm gonna fix you
(Il n'y a pas de foutu solution) Et que je te sortirai du pétrin
(It's never the same) Ever since you went fallin' down, down, down
(Ce n'est jamais pareil) Même depuis que tu est tombée bas, bas, bas
Ever wonder what i been thinkin' about ?
As-tu déja réalisé ce a quoi je pense ?
I been thinkin' bout throwin' you out
J'ai pensé a te "jeter là"
I'm so happy about you (I'm fed up, so get up and get out)
Je suis si heureux (Je suis bourré d'énergie, alors lève toi et fou le camp)
I'm so happy now we're through (I'm fed up, so get up and get out)
Je suis si heureux maintenant que tu est partie (Je suis bourré d'énergie, alors lève toi et fou le camp)
I was so afraid, now you're gone away
J'étais si inquiet, maintenant que tu est partie
Sent you packing, look who's laughin' now
T'envoyant sur les roses, regarde qui rit maintenant
I'm so happy that I feel this way
Je suis si heureux d'avoir fais ce choix
I'm so happy that I threw you away
Je suis si heureux de t'avoir jetée là
I'm so happy about you (I'm fed up, so get up and get out)
Je suis si heureux (Je suis bourré d'énergie, alors lève toi et fou le camp)
I'm so happy now we're through (I'm fed up, so get up and get out)
Je suis si heureux maintenant que tu est partie (Je suis bourré d'énergie, alors lève toi et fou le camp)
I was so afraid, now you're gone away
J'étais si inquiet, maintenant que tu est partie
Sent you packing, look who's laughin' now
T'envoyant sur les roses, regarde qui rit maintenant
I'm so happy that I feel this way
Je suis si heureux d'avoir fais ce choix
I'm so happy that I threw you away
Je suis si heureux de t'avoir jetée là
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment