Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Poor Thing (ft. Helena Bonham Carter)» par Johnny Depp

Poor Thing
Pauvre Chose

.

Todd
You got a room over the shop, haven't you?
Vous avez une chambre au-dessus de la boutique, non ?
If times are so hard, why don't you rent it out?
Puisque les temps sont si durs, pourquoi ne pas la louer ?

Mme Lovett
People think it's haunted.
Les gens pensent qu'elle est hantée

Todd
Haunted?
Hantée ?

Mme Lovett
Yeah. And who's to say they're wrong?
Oui. Et comment pourrait-on dire le contraire ?
You see, years ago something happened up here.
Vous voyez, il y a quelques années, quelque chose est arrivé là-haut.
Something not very nice.?
Quelque chose de pas bien joli.
There was a barber and his wife.
Il était un barbier et sa femme
And he was beautiful...
Et il était magnifique
A proper artist with a knife,
Un véritable artiste avec des lames
but they transported him for life.
Mais ils l'ont emmené pour la vie
And he was beautiful...
Et il était magnifique
Barker his name was. Benjamin Barker.
Son nom était Barker. Benjamin Barker.

Todd
What was his crime?
Quel fut son crime ?

Mme Lovett
Foolishness...
La bêtise
He had this wife, ya see.
Il avait cette femme, vous voyez
Pretty little thing,
Jolie petite chose
silly little nit.
petite idiote.
Had her chance for the moon on a string...
Elle a eu la lune sur un plateau d'argent
Poor thing!
Pauvre chose !
Poor thing!
Pauvre chose !
There was this judge, ya see...
Il y avait ce juge, vous voyez
Wanted her like mad!
Il la voulait comme un fou !
Everyday he sent her a flower
Chaque jour il lui envoyait une fleur
But did she come down from her tower?
Mais est-t-elle descendue de sa tour ?
Sat up there and sulked by the hour
Assise là-haut à bouder durant des heures
Poor fool!
Pauvre sotte !
Ah, but there was worse yet to come
Mais le pire restait à venir
Poor thing!
Pauvre chose
Well, Beadle calls on her all polite
Bien Beadle l'appelle tout poli
Poor thing!
Pauvre chose !
Poor thing!
Pauvre chose !
The judge, he tells her, is all contright.
Le juge, lui dit-il, est tout contrarié.
He blames himself for her dreadful plight.
Il s'en veut de s'être mis de son terrible sort
She must come straight to his house tonight!
Elle doit venir chez lui ce soir
Poor thing!
Pauvre chose !
Poor thing!
Pauvre chose !
Of course when she goes there...
Bien sûr quand elle est arrivée là-bas
Poor thing!
Pauvre chose !
Poor thing!
Pauvre chose !
They're having this ball all in masks.
Il y avait un bal masqué
There's no one she knows there!
Et personne qu'elle ne connaissait
Poor dear!
Pauvre chérie !
Poor thing!
Pauvre chose !
She wonders, tormented and drinks!
Elle erre, tourmentée et boit
Poor thing!
Pauvre chose !
The judge has repented, she thinks.
Le juge s'est repenti, pense-t-elle
Poor thing!
Pauvre chose !
"Oh where is Judge Turpin?" she asks...
"Oh, où est le juge Turpin ? " demande-t-elle
He was there, alright!
Il était là, bien sûr !
Only not so contright!
Pas si contrarié !!
She wasn't no match for such craft, ya see.
Elle n'avait pas d'affinité avec ces manières, vous voyez
And everyone thought it so drull.
Et tout le monde trouvait ça drôle
They figured she had to be daft, ya see.
Ils pensaient qu'elle était dingue, vous voyez
So all of them stood there and laughed, ya see!
Alors tous restaient là et riaient, vous voyez
Poor soul!
Pauvre âme !
Poor thing!
Pauvre chose !

Todd
NO!
NOOON !
Would no one have mercy on her?
Personne n'aura eu pitié d'elle ?

Mme Lovett
So it is you. Benjamin Barker.
C'est donc vous. Benjamin Barker

Todd
No! Not Barker. That man is dead.
Non. Pas Barker. Cet homme est mort.
It's Todd now - Sweeney Todd
C'est Todd maintenant. Sweeney Todd.
And he will have his revenge.
Et il obtiendra vengeance.

 
Publié par 12230 4 4 6 le 4 février 2008 à 20h21.
BO Sweeney Todd: The Demon Barber Of Fleet Street (2007)

Voir la vidéo de «Poor Thing (ft. Helena Bonham Carter)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000