Was Würdest Du Tun (Que ferais-tu?)
Ich bin seit Jahren auf der Jagd /Je suis depuis des années en chasse
Jeden verdammten Tag such ich was, das ich nicht hab / Chaque putain de jour je cherche ce que je n'ai pas
Ich bin ein Licht, bin im Nichts gefangen /Je suis une lumière, je ne suis rien
Im Alltag auf der Suche nach Glück, doch wenn jemand fragt, /Quotidiennement je cherche le bonheur, mais quand quelqu'un me demande
"Was würdest du tun ? ! " /"Que ferais-tu ? ! "
Gibt es keine Konsequenzen, /Il n'y a aucune conséquence,
Müsste ich daran denken, wie mein Leben mal war /Je devrais penser à comment ma vie était avant
"Was würdest du tun ? ! " /"Que ferais-tu ? ! "
Würde Gott dieses Leben morgen beenden, würde ich all das machen, was ich nie tat /Si dieu terminait cette vie demain, je ferais tout ce que je n'ai jamais fait
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist ? /Que ferais-tu, si demain était la fin ?
Wenn dein Leben dich vergisst ? /Si la vie t'oubliait ?
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist ? /Que ferais-tu, si demain était la fin ?
Und dich niemand vermisst ? /Et que personne ne te regrette ?
Was würdest du tun, wenn morgen Sense ist ? /Que ferais-tu, si demain se terminait ?
Wenn dein Leben dich vergisst ? /Si la vie t'oubliait ?
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist ? /Que ferais-tu, si demain était la fin ?
Und dich niemand vermisst ? /Et que personne ne te regrette ?
Ich würde alles wegschmeißen, wegreißen und für immer wegbleiben /Je balancerais, jetterais tous et je partirais pour toujours
Jedes Mal sag ich "naja, das mach ich irgendwann mal, ich kann ja auch dann mal Fun haben" /A chaque fois, je dis " ouais ouais, je le ferais plus tard, là j'ai envie de m'amuser"
Doch denk nach /Mais réfléchi
"Was würdest du tun ? ! " Wenn dich morgen was erwischt ? /"Que ferais-tu ? " Si demain t'attrapait ?
Wären wir stolz auf dein Leben und stolz auf dich ? /Serions-nous fière de ta vie et fière de toi ?
"Was würdest du tun ? " Wenn in 24 Stunden dein Herz versagt ? Das wär dein letzter Tag /"Que ferais-tu ? " Si dans 24H ton coeur lâchait ? Ce serait ton dernier jour
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist ? /Que ferais-tu, si demain était la fin ?
Wenn dein Leben dich vergisst ? /Si la vie t'oubliait ?
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist ? /Que ferais-tu, si demain était la fin ?
Und dich niemand vermisst ? /Et que personne ne te regrette ?
Was würdest du tun, wenn morgen Sense ist ? /Que ferais-tu, si demain se terminait ?
Wenn dein Leben dich vergisst ? /Si la vie t'oubliait ?
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist ? /Que ferais-tu, si demain était la fin ?
Und dich niemand vermisst ? /Et que personne ne te regrette ?
Ich tauch aus dem Meer auf und schnappe nach Luft, /J'émerge de la mer et j'ai du mal à respirer
Denn ich seh' wo ich bin und wohin ich jetzt muss. . zu mir... . . /Car je vois où je suis et où je dois aller... vers moi. .
Zurück zu mir... . /Revenir vers moi. .
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist ? /Que ferais-tu, si demain était la fin ?
Wenn dein Leben dich vergisst ? /Si la vie t'oubliait ?
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist ? /Que ferais-tu, si demain était la fin ?
Und dich niemand vermisst ? /Et que personne ne te regrette ?
Was würdest du tun, wenn morgen Sense ist ? /Que ferais-tu, si demain se terminait ?
Wenn dein Leben dich vergisst ? /Si la vie t'oubliait ?
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist ? /Que ferais-tu, si demain était la fin ?
Und dich niemand vermisst ? /Et que personne ne te regrette
Was würdest du tun ? /Que ferais-tu ?
Was würdest du tun ? /Que ferais-tu ?
Was würdest du tun ? /Que ferais-tu ?
Ich bin seit Jahren auf der Jagd
Je suis depuis des années en chasse
Jeden verdammten Tag such ich was, das ich nicht hab
Chaque putain de jour je cherche ce que je n'ai pas
Ich bin ein Licht, bin im Nichts gefangen
Je suis une lumière, je ne suis rien
Im Alltag auf der Suche nach Glück, doch wenn jemand fragt,
Quotidiennement je cherche le bonheur, mais quand quelqu'un me demande
"Was würdest du tun ? ! "
"Que ferais-tu ? ! "
Gibt es keine Konsequenzen,
Il n'y a aucune conséquence,
Müsste ich daran denken, wie mein Leben mal war
Je devrais penser à comment ma vie était avant
"Was würdest du tun ? ! "
"Que ferais-tu ? ! "
Würde Gott dieses Leben morgen beenden, würde ich all das machen, was ich nie tat
Si dieu terminait cette vie demain, je ferais tout ce que je n'ai jamais fait
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist ?
Que ferais-tu, si demain était la fin ?
Wenn dein Leben dich vergisst ?
Si la vie t'oubliait ?
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist ?
Que ferais-tu, si demain était la fin ?
Und dich niemand vermisst ?
Et que personne ne te regrette ?
Was würdest du tun, wenn morgen Sense ist ?
Que ferais-tu, si demain se terminait ?
Wenn dein Leben dich vergisst ?
Si la vie t'oubliait ?
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist ?
Que ferais-tu, si demain était la fin ?
Und dich niemand vermisst ?
Et que personne ne te regrette ?
Ich würde alles wegschmeißen, wegreißen und für immer wegbleiben
Je balancerais, jetterais tous et je partirais pour toujours
Jedes Mal sag ich "naja, das mach ich irgendwann mal, ich kann ja auch dann mal Fun haben"
A chaque fois, je dis " ouais ouais, je le ferais plus tard, là j'ai envie de m'amuser"
Doch denk nach
Mais réfléchi
"Was würdest du tun ? ! " Wenn dich morgen was erwischt ?
"Que ferais-tu ? " Si demain t'attrapait ?
Wären wir stolz auf dein Leben und stolz auf dich ?
Serions-nous fière de ta vie et fière de toi ?
"Was würdest du tun ? " Wenn in 24 Stunden dein Herz versagt ? Das wär dein letzter Tag
"Que ferais-tu ? " Si dans 24H ton coeur lâchait ? Ce serait ton dernier jour
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist ?
Que ferais-tu, si demain était la fin ?
Wenn dein Leben dich vergisst ?
Si la vie t'oubliait ?
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist ?
Que ferais-tu, si demain était la fin ?
Und dich niemand vermisst ?
Et que personne ne te regrette ?
Was würdest du tun, wenn morgen Sense ist ?
Que ferais-tu, si demain se terminait ?
Wenn dein Leben dich vergisst ?
Si la vie t'oubliait ?
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist ?
Que ferais-tu, si demain était la fin ?
Und dich niemand vermisst ?
Et que personne ne te regrette ?
Ich tauch aus dem Meer auf und schnappe nach Luft,
J'émerge de la mer et j'ai du mal à respirer
Denn ich seh' wo ich bin und wohin ich jetzt muss. . zu mir... . .
Car je vois où je suis et où je dois aller... vers moi. .
Zurück zu mir... .
Revenir vers moi. .
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist ?
Que ferais-tu, si demain était la fin ?
Wenn dein Leben dich vergisst ?
Si la vie t'oubliait ?
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist ?
Que ferais-tu, si demain était la fin ?
Und dich niemand vermisst ?
Et que personne ne te regrette ?
Was würdest du tun, wenn morgen Sense ist ?
Que ferais-tu, si demain se terminait ?
Wenn dein Leben dich vergisst ?
Si la vie t'oubliait ?
Was würdest du tun, wenn morgen Ende ist ?
Que ferais-tu, si demain était la fin ?
Und dich niemand vermisst ?
Et que personne ne te regrette ?
Was würdest du tun ?
Que ferais-tu ?
Was würdest du tun ?
Que ferais-tu ?
Was würdest du tun ?
Que ferais-tu ?
Vos commentaires