Tears Of Ashes (larmes de cendres)
...
Can you hear me ? I am screaming.
Peux tu m'entendre ? Je cri.
I am screaming. Can you hear me ?
Je cri. Peux tu m'entendre ?
Blood is dripping. Nails are piercing
En dégoulinant du sang. clouer sont les piercings
Thorns are ripping. Ripping through
épines déchirer. Déchirant grâce
I see the tragedy
Je vois la tragédie
It comes to me
Elle vient à moi
In bloody... broken dreams
Ensanglanté... Rêves brisés
I couldn't live like this
Je ne pourrais pas vivre comme ça
You died, that's what I took for granted
Tu est mort, c'est ce que j'ai compris
I live for you (I'll die for you)
Je vis pour toi (je vais mourir pour toi)
I live for you (I'll die for you)
Je vis pour toi (je vais mourir pour toi)
I live for you (I'll die for you)
Je vis pour toi (je vais mourir pour toi)
I live for you...
Je vis pour toi...
Can you hear me ? I am screaming.
Peux tu m'entendre ? Je cri.
I can hear your voice near me.
Je peux entendre ta voix près de moi.
You cried out when I was needing
Tu as crié quand j'en avais besoin
I was nothing, I'll stand with you here.
J'étais rien, j'attend avec toi ici.
Now I see that you are here for me to lean on
Maintenant, je vois que tu est ici pour moi
We shed tears of ashes for death that became truth.
Versont nos larmes de cendres dans la mort qui est devenu la vérité.
I could hear you speak, but I tried not to.
Je pourrais t'entendre parler, mais j'ai essayé de ne pas le faire.
It made sense to me, all I need is you.
Il y avait un sens pour moi, tout ce que j'ai besoin, c'est toi.
Can you hear me ? I am screaming.
Peux tu m'entendre ? Je cri.
I can hear your voice near me.
Je peux entendre ta voix près de moi.
You cried out when I was needing
Tu as crié quand j'en avais besoin
I was nothing, you comfort me
J'étais rien, et tu m'as réconforté
Can you hear me ? I am screaming.
Peux tu m'entendre ? Je cri.
I can hear your voice near me.
Je peux entendre ta voix près de moi.
You cried out when I was needing
Tu as crié quand j'en avais besoin
I was nothing, I was nothing, you comfort me
J'étais rien, je n'étais rien, et tu m'as réconforté
You've been changing me and been holding
Tu m'as changé
I won't be afraid to stand alone !
Je ne vais pas avoir peur de me présenter seul !
You set the way for me to follow won't waste the day. This time I'll follow.
Tu définis le chemin à suivre pour moi ne perdons pas de temps. Cette fois, je vais te suivre.
This blood shed for me, I won't take lightly.
Ce sang versé pour moi, je ne vais pas le prendre à la légère.
(You set the way for me to follow won't waste the day. This time I'll follow)
(Tu définis le chemin à suivre pour moi ne perdons pas de temps. Cette fois, je vais te suivre. )
Your blood shed for me, I won't take lightly
Ce sang versé pour moi, je ne vais pas le prendre à la légère.
(You set the way for me to follow won't waste the day)
(tu peux définir le chemin à suivre pour moi je ne gaspillerai pas la journée)
(I) I will fight (will) for the meaning of this (fight)
Je vais me battre (se) pour le sens de la présente (lutte)
You died for me (for you) you saved me
Tu est mort pour moi (pour toi) vous m'a sauvé
(I) Now I will (will) stand strong (fight)
(Moi) Maintenant, je vais (vais) arréter cette (lutte)
Defending for your name
Pour défendre ton nom
No more am I afraid. I won't forget your name. No
Je ne crains plus rien. Je n'oublierai jamais ton nom. NoN
Vos commentaires
Mais c'est une trèc belle chanson a mon gout,
Et j'aime bine la façon de jouée du groupe.
Malheuresement il n'ont pas fait énormémant d'album ...
Ecoutée en boucle quoi <3
Ca fait pas mal de temps qu'elle traine sur mon Ipod pi j'm'en lasse pas ^^