Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Close Range» par So They Say

Close Range (Trop près.)

Close Range, dont l'expression at close range signifie très près, trop près. Qui va bien en accord avec les couplets, dans lequel le chanteur lui demande de s'éloigner. Si elle ne le fait pas, il pourrait la reprocher d'être responsable de ce qu'il a fait.

Back away, or I just might hold you responsible for what I have to do
Eloigne-toi, où je pourrais te juger responsable de ce que j'ai fais

Dans la deuxième partie du couplet, il vient la sauver mais ne lui demande pas de remerciements, bien qu'il aime le dire. (grosso-modo)

Take a break for it, I'm gonna save you
Don't try to say thank you
Arrête-toi pour ça, je vais te sauver
N'essaye pas de me dire merci

Le refrain parle d'une vérité sur son sujet qu'il n'a pas pu lui révéler.

I'd be lying if I said hiding the truth was something that I didn't tell
J'ai su me trouver si je me disais caché la vérité était quelque chose que je ne pouvais pas dire

Elle est trop près de quelque chose dont il vient la sauver, mais ne demande rien en échange, c'est ce dont on peut tirer en conclusion dessus.

Si vous avez meilleur traductions ou/et explications, veuillez m'en faire part. Merci.

Back away, or I just might hold you responsible for what I have to do
Eloigne-toi, où je pourrais te juger responsable de ce que j'ai fais
Tonight paint it white and start all over
Ce soir peind en blanc et commence partout
But the liars gone now though we can't...
Mais les menteurs s'en vont maintenant alors que nous ne pouvons pas...

Break away from design
Echappe-toi de cette conception
Take a break for it, I'm gonna save you
Arrête-toi pour ça, je vais te sauver
Don't try to say thank you
N'essaye pas de me dire merci
I'd be lying if I said hiding the truth was something that I didn't tell (didn't tell)
J'ai su me trouver si je me disais caché la vérité était quelque chose que je ne pouvais pas dire (pouvais pas dire)

Back away, if it gets too hot
Eloigne-toi, si ça dévient trop chaud
Your too indecisive and all alone, this time you caught my eye
Ta trop grande indécis et tout seulement, cette fois tu as attiré mes yeux
You start to think you need a change don't forget you're at close range, close range
Tu commences enfin à penser que tu as besoin d'un changement pour oublier que tu es trop près, trop près.
I'd just like to say, thank you
J'ai aimé juste dire, merci

I'd be lying if I said hiding the truth was something that I didn't tell
J'ai su me trouver si je me disais caché la vérité était quelque chose que je ne pouvais pas dire
I'd be lying if I said hiding the truth was something that I didn't tell
J'ai su me trouver si je me disais caché la vérité était quelque chose que je ne pouvais pas dire

I've been around and I can't think for myself
J'ai été tout près et je ne peux pas penser que pour moi
You wanna take a breath (but) death is my scapegoat
Tu veux reprendre un souffle (mais) la mort est mon bouc émissaire
I'd just like to say, thank you
J'ai aimé juste dire, merci
I'd just like to say
J'ai aimé juste dire

I'd be lying if I said hiding the truth was something that I didn't tell
J'ai su me trouver si je me disais caché la vérité était quelque chose que je ne pouvais pas dire
I'd be lying if I said hiding the truth was something that I didn't tell (didn't tell)
J'ai su me trouver si je me disais caché la vérité était quelque chose que je ne pouvais pas dire (pouvais pas dire)

 
Publié par 9125 3 4 6 le 7 février 2008 à 19h14.
Life In Surveillance (2007)
Chanteurs : So They Say

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000