Stop Breaking Down (Arrête de déprimer)
Complainte à tendance mysogyne, au style épuré et à la bande saturée... Un standart du blues des années 40 quoi...
Everytime I'm walkin', down the streets,
Chaque fois que j'me balade dans la rue
Some pretty mama start breakin' down with me
Une jolie fille se met à pleurer sur mon épaule
Stop breakin' down, yes stop breakin' down
Arrête de déprimer, bébé, s'il te plait, arrête de déprimer
The stuff I got'll bust your brains out, baby, (hoo hoo)
Ce bazar, ça va t'exploser la tête, bébé
It'll make you lose your mind.
Ouais, ça va te faire perdre la tête
I can't walk the streets now con, consolate my mind,
Je ne peux marcher dans les rues pour me consoler,
Some no-good woman she starts breakin' down
Car une fille mal-foutue commence à pleurer
Stop breakin' down, please stop breakin' down
Arrête de déprimer, bébé, s'il te plait, arrête de déprimer
The stuff I got it gon' bust your brains out, baby, (hoo hoo)
Ce bazar, ça va t'exploser la tête, bébé
It'll make you lose your mind
Ca va te faire perdre la tête
Now, you Saturday night women's, you love to ape and clown,
Vous, les bringueuses du samedi soir, vous n'pensez qu'à faire les connes
You won't do nothin' but tear a good man reputation down
Vous n'faites rien d'autre que de salir la réputation d'un homme vertueux (1)
Stop breakin' down, please stop breakin' down
Arrêtez de déprimer, chéries, s'il vous plait, arrête de déprimer
The stuff I got'll bust your brains out, baby, (hoo hoo)
Le sexe, ça va vous exploser la tête, bébés
It'll make you lose your mind
Ouais, ça va vous faire perdre la tête
Now, I give my baby, now, the ninety-nine degree,
She jumped up and throwed a pistol down on me
Cette nénette tient un pistolet, pointé sur moi
Stop breakin' down, please stop breakin' down
Arrête de pleurer, bébé, s'il te plait, arrête de pleurer
Stuff I got'll bust your brains out, baby, (hoo hoo)
Ce bazar, ça va t'exploser la tête, chérie
It'll make you lose your mind
Ouais, ça va te faire perdre la tête
I can't start walkin' down the streets,
Chaque fois que j'me balade dans la rue,
But some pretty mama don't start breakin' down with me
Une jolie femme commence à pleurer sur mon épaule
Stop breakin' down, yeah stop breakin' down
Arrête de pleurer, chérie, s'il te plait, arrête de pleurer
The stuff I got'll bust your brains out, baby, (hoo hoo)
Ce bazar ça va t'exploser la tête, bébé
It'll make you lose your mind
Crois-moi, ça va te faire perde la tête
Vos commentaires