Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Sound Of Muzak» par Porcupine Tree

The Sound Of Muzak
(Le Son de la Muzak)

Hear the sound of music
Entends le son de la musique
Drifting in the aisles
A la dérive dans les allées
Elevator prozac
Du prozac d'ascenseur
Stretching on for miles
Qui s'étend sur des kilomètres

The music of the future
La musique du futur
Will not entertain
Ne divertira pas
It's only meant to repress
Elle n'est là que pour réprimer
And neutralise your brain
Et neutraliser ton cerveau

Soul gets squeezed out
L'âme est extraite
Edges get blunt
Les bords sont lissés
Demographic
La démographie
Gives what you want
Donne ce qu'on attend

One of the wonders of the world is going down
L'une des merveilles du monde fait naufrage
It's going down I know
Elle fait naufrage, je sais
It's one of the blunders of the world that no-one cares
C'est l'une des gaffes du monde que personne ne s'en inquiète
No-one cares enough
Personne ne s'en inquiète assez

Now the sound of music
Maintenant le son de la musique
Comes in silver pills
Se fait en pilules argentées
Engineered to suit you
Conçu pour te convenir
Building cheaper thrills
Créant des frissons bon marché

The music of rebellion
La musique de la rébellion
Makes you wanna rage
Te fait hurler de rage
But it's made by millionaires
Mais elle est faite par des millionnaires
Who are nearly twice your age
Qui ont presque deux fois ton âge

Soul gets squeezed out
L'âme est extraite
Edges get blunt
Les bords sont lissés
Demographic
La démographie
Gives what you want
Donne ce qu'on attend

One of the wonders of the world is going down
L'une des merveilles du monde fait naufrage
It's going down I know
Elle fait naufrage, je sais
It's one of the blunders of the world that no-one cares
C'est l'une des gaffes du monde que personne ne s'en inquiète
No-one cares enough
Personne ne s'en inquiète assez
(x2)

(solo)

One of the wonders of the world is going down
L'une des merveilles du monde fait naufrage
It's going down I know
Elle fait naufrage, je sais
It's one of the blunders of the world that no-one cares
C'est l'une des gaffes du monde que personne ne s'en inquiète
No-one cares enough
Personne ne s'en inquiète assez
(x2)

Contenu modifié par Kamida
__________
Je crois que le texte est assez clair : la musique, au sens artistique du terme - car il a tendance à se dissoudre -, est spoliée par des millionnaires sans respect. Le double problème est l'exploitation commerciale de cette Muzak, qu'on prend pour de la musique, et l'existence de cette Muzak elle-même.

 
Publié par 5292 2 2 4 le 6 février 2008 à 18h27.
In Absentia (2002)
Chanteurs : Porcupine Tree
Albums : In Absentia

Voir la vidéo de «The Sound Of Muzak»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Brian Fadewell Il y a 13 an(s) 3 mois à 19:31
5198 2 2 3 Brian Fadewell magnifique et tellement véiridique !
Caractères restants : 1000