I'm Losing You (Je suis en train de te perdre)
La réponse à "I'm losing you" est "I'm moving on", interprétée par Yoko Ono, placée juste après sur l'album.
En découvrant le texte, on peut s'attendre à une musique et une voix du type "Jealous guy", un air plaintif, bouleversé, un piano qui pleure...
Mais en fait, pas du tout. La musique est dynamique, la voix combattive... Une chanson toute en contrastes =)
Here in some stranger's room
Je suis dans la chambre de quelque inconnu(e)
Late in the afternoon
Tard, un après-midi
What am I doing here at all ?
Qu'est-ce que je fais ici au juste ?
Ain't no doubt about it
Aucun doute là-dessus :
I'm losing you
Je suis en train de perdre
I'm losing you
Je suis en train de te perdre
Somehow the wires got crossed
J'ignore comment les fils se sont croisés
Communication's lost
La communication s'est coupée
Can't even get you on the telephone
Je ne peux même pas te joindre par téléphone
Just got to shout about it
Il ne me reste plus qu'à crier
I'm losing you
Je suis en train de te perdre
I'm losing you
Je suis en train de te perdre
Well, here in the valley of indecision
Voilà, je suis dans la vallée de l'indécision,
I don't know what to do
Je ne sais pas quoi faire
I feel you slipping away
Je te sens t'éloigner
I feel you slipping away
Je te sens t'éloigner
I'm losing you
Je suis en train de te perdre
I'm losing you
Je suis en train de te perdre
Well now, you say you're not getting enough
Super, maintenant tu dis que tu ne te détaches pas
But I remind you of all that bad, bad, bad stuff
Mais je te rappelle toutes ces histoires minables, minables
So what the hell am I supposed to do ?
Bon dieu qu'est-ce que je dois faire en fait ?
Just put a bandaid on it ?
Juste coller un pansement dessus ?
And stop the bleeding now
Et stopper l'hémorragie tout de suite
Stop the bleeding now
Stopper l'hémorragie, vite
I'm losing you
Je suis en train de te perdre
I'm losing you
Je suis en train de te perdre
Well, well, well
Ouais, ouais, ouais
I know I hurt you then
Je sais que je t'ai blessée sur le coup
But hell, that was way back when
Mais bon dieu, ce n'était que partie remise
Well, do you still have to carry that cross ? (drop it)
Alors, es-tu toujours obligée de remettre ça ? (oublie)
Don't want to hear about it
Je ne veux pas qu'on en parle
I'm losing you
Je suis en train de te perdre
I'm losing you
Je suis en train de te perdre
Don't want to lose you now
Or je ne veux pas te perdre
Welllllllll !
Ehhh !
So long ago
Ca fait si longtemps !
Vos commentaires