Zero (Zéro)
Evocation ici de regrets concernant la perte d'un être cher (garçon) + Your Life dreams are shattered, Now you're gone away = *Tous tes projets de vie sont ruinés, Maintenant que tu es parti
Perte causant tantôt le chagrin +No matter what they say, I'm not okay. et le questionnement, l'incompréhension +Does anyone have answers ?
Chanson n°7 de l'album Smile, It's the End of the World (2006)
Your Life dreams are shattered,
Tous tes projets de vie sont ruinés,
Now you're gone away.
Maintenant que tu es parti
We've cried here for hours,
Nous avons pleuré là pendant des heures
And the hours turn to days.
Des heures puis des jours
We know you regret this,
Nous savons que tu regrettes ça,
Leaving us here,
De nous avoir laissé ici,
With portraits and memories
Avec des portraits et des souvenirs
That we've held so dear.
Auxquels nous nous sommes tant raccrochés.
When I hear your name, it's not the same.
Quand j'entends ton prénom, ce n'est plus pareil
No matter what they say, I'm not okay.
Peu importe ce qu'ils disent, je ne me sens pas bien
And we started at zero, and went different ways.
Et nous avons commencé à zéro, et pris des chemins différents
Now we're all out here wasting away.
Maintenant, nous sommes tous ici en train de dépérir.
And if we started at zero, then how did things change ?
Et si nous avons commencé à zéro, alors comment les choses ont-elles changé ?
It seems like just yesterday we were the same.
On dirait qu'hier encore nous étions pareils
It's been three months since he left us.
Il est parti depuis trois mois déjà
So far nothing's been the same.
Jusqu'à présent rien n'a été pareil
And my question without answer is :
Et ma question sans réponse reste :
Am I the one to blame ?
Suis-je celui à blâmer ?
He was such a good description of a favored future man.
Il était un si bon exemple de l'homme à l'avenir favorable
He spoke well of other people, and they said the same for him.
Il parlait bien des autres personnes, et ils en disaient autant de lui
When I hear your name, it's not the same.
Quand j'entends ton prénom, ce n'est plus pareil
No matter what they say, I'm not okay.
Peu importe ce qu'ils disent, je ne me sens pas bien
And we started at zero, and went different ways.
Et nous avons commencé à zéro, et pris des chemins différents
They say they're sorry, well what are they sorry for ?
Ils disent qu'ils sont désolés, pour quoi sont-ils donc désolés ?
How can they possible know what I'm going through ?
Comment leur est-il possible de savoir ce que je suis en train d'endurer ?
I feel like no one's ever had to deal with the pain that I'm dealing with right now.
J'ai l'impression que personne n'a jamais eu à faire face à la peine que je connais en ce moment même
Does anyone have answers ?
Est-ce que quelqu'un a des réponses ?
Just Six months ago everything was fine. or so it seemed.
Il y a six mois encore tout était bien. Ou du moins c'est ce qu'il semblait
What turn of event caused him to go downhill ?
Quel retournement de situation a provoqué sa descente ?
His parents are devastated.
Ses parents sont dévastés
His girlfriend's depressed.
Sa petite amie est déprimée
What was he thinking ! ?
A quoi pouvait-il bien penser ?
And we started at zero
Et nous avons commencé à zéro
And went different ways
Et pris des chemins différents
Now we're all out here wasting away Wasting away
Maintenant, nous sommes tous ici en train de dépérir, en train de dépérir
Wasting away
Dépérir
And we started at zero
Et nous avons commencé à zéro
And went different ways
Et pris des chemins différents
Now we're all out here wasting away
Maintenant, nous sommes tous ici en train de dépérir
And if we started at zero
Et si nous avons commencé à zéro
Then how did things change ?
Alors comment les choses ont-elles changé ?
It seems like just yesterday we were the same
On dirait qu'hier encore nous étions pareils
We were the same
Nous étions pareils
We were the same
Nous étions pareils
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment