Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Brother» par The Organ

Brother (Frère)

"Questions sur les possibilitées de l'amour interdit et de ses conséquences. Brother peut etre la référence d'un quelqonque objet d'affection qui ne fait pas parti des normes de la société, tel que l'amour homosexuel. Leur amour apporte de la joie, mais aussi du chagrin et de l'incertitude. la chanteuse est confuse. Réel ou fantasme ? Elle n'arrive pas a se décider à aimer ce qui éxiste vraiment... elle réalise que leur amour représente plus que de l'ostracisme ou de la haine. et "nihgt sky, where does it end ? " peut référer a leur relation, la haine des gens, leur propres incertitudes... "

Here we go
C'est parti
They're back again
Ils reviennent de nouveau
Look alive, warn your friends
Sembles vivant, préviens tes amis
We are warm and we are safe
Nous sommes chauds, et nous sommes surs
Enjoy it while you can before
Apprecis pendant que tu le peux
Things change
Avant que les choses ne changent

We have got to take cover,
Nous devrions nous mettre à l'abri,
Brother
Frère
We have got to take cover,
Nous devrions nous mettre à l'abri,
Brother
Frère

Lie down in a field if you can
Allonges toi dans un champ si tu le peux
Look at the night sky
Regardes le ciel nocturne
Oh, where does it end ?
Oh, Ou est-ce-que cela finit ?
Sometimes it hurts when you
Parfois cela blesse lorsque tu te soucis de moi
Care about me
Mais cela va me faire encore plus mal quand
But it's going to hurt more when
Ils te garderont loin de moi
They take you away from me

We have go to take cover, brother
Nous devrions nous mettre à l'abri,
We have got to take cover, brother
Frère

Nous devrions nous mettre à l'abri,
Here we go again
Frère
Oh midnight knocks !

Oh explosions !
C'est reparti
Maybe it's all made up in our heads
Oh coups de minuit
This happens to me when i'm bored
Oh explosions
Or depressed
Peut etre que tout est inventé* dans nos tetes

Cela m'arrive quand je m'ennuie
Here is the best part of the song
Ou déprime
Where I admit that i might be wrong

Because if they are good and if

They are right
Voilà la meilleure partie de la chanson
Then they'll have their rapture one
Où je reconnais que je pourrais avoir tort
Of these nights
Parce que si ils sont bons et qu'ils ont raison
But if they are wrong
Alors ils auront leur enchantement une de ces nuits

Mais si ils ont tort...

made up : faux, maquillé, tout fait

 
Publié par 5917 2 3 5 le 4 février 2008 à 22h14.
Grab That Gun (2004)
Chanteurs : The Organ
Albums : Grab That Gun

Voir la vidéo de «Brother»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Mulch&Gégé Il y a 16 an(s) 8 mois à 19:12
5343 2 2 5 Mulch&Gégé Site web Pour moi, leur meilleure chanson, merci pour cette traduction qui m'a eclairci certains points avec mon mauvais anglais.

Definitivement amoureuse de cette chanson <3
idiotheque_ Il y a 16 an(s) 6 mois à 21:27
5334 2 2 5 idiotheque_ mais oui elle est geniale... decevant qu'il n'y ai pas plus de remarques pour cette chanson...
Tifoun Il y a 10 an(s) 6 mois à 15:36
5189 2 2 3 Tifoun chanson que l'on retrouve dans la très célèbre série "the L world", saison 2 me semble.
J'adore ce groupe et surtout cette chanson.
Dommage que le groupe n'ai pas continué.
Caractères restants : 1000