No Birds (Pas D'Oiseaux)
C'est vrai. Il faut garder un avis neutre sur les chansons et les artistes, mais est à avouer que cette chanson respire la poësie. La musique mélancolique et envoûtante sublimée par une voix haut perchée et lascive... . ah, PiL.
Tout en effet exprime l'amour charnelle dans le texte, sous une métaphore filée. Il faut se remettre dans le contexte de l'époque aussi. En 1979 le sexe était encore une chose taboue, mal vu. On peut voir aux lignes 6 et 16 la retranscription du malaise ressenti par les bien pensants de son époque.
Les arbres et la "masse posée" sont évidemment l'allégorie de la verge. Le caviar et la source subtile parlent d'eux-même. L'amour est comparé à un jardin. Reste à savoir s'il parle du jardin d'Eden, car le paradis revient trois fois. Or John Lydon est diamétralement opposé à la religion, il est possible qu'au-travers de la nature il exprime la réalité de la chose, comme quoi l'amour est une chose qui nous vient de notre instinct naturel, donné par cette bonne vieille mère Nature ! Il est vrai que je poursuis loin dans mon analyse, mais qui sait, ces génies sont incompris.
Addendum : le titre de la chanson est inspiré par le célèbre vers du poëme "La Belle Dame Sans Merci" de Keats, qui parle d'un amour idyllique jusqu'à la chute finale où il se rendit compte que tout n'était qu'illusion.
And this is why I sojourn here,
Alone and palely loitering,
Though the sedge is wither'd from the lake,
And no birds sing.
C'est la raison pour laquelle je reste ici
Errant seul et affaibli
Bien que le lac mouille la laîche, cette plante
Et que nul oiseau ne chante
This could be heaven
C'est peut-être le paradis
Shallow spreads of ordered lawns
Des petits coins de jardin privé
I like the illusion
J'aime l'illusion
Illusion of privacy
L'illusion d'intimité
The careful trees blending so perfectly
Les arbres prodigues se mélangent si bien
Bland planned idle luxury
L'oisive luxure sensée être insipide
A caviar of silent dignity
Le caviar d'un orgueil silencieux
Life in lovely allotted slots
La vie dans deux fentes d'amour
A token nice
Une simple marque
A nice constitution
Une belle constitution
A layered mass of subtle props
La masse posée d'une source subtile
This could be heaven
C'est peut-être le paradis
Mild mannered mews
Des gémissements doucereux
Well intentioned rules
Des règles bien intentionnées
To dignify a daily code
Pour en finir avec la routine
Lawful order standard views
Les habituels regards de la bonne société
This could be heaven
C'est peut-être le paradis
Vos commentaires