Jockey Full Of Bourbon (Pilote Plein de Bourbon)
Moi même ( et je crois bien être assez connaisseur sur Tom Waits ), je ne peux vraiment pas me risquer à clarifier la signifaction de cette chanson. Il s'agit probablement d'un marin, peut-être encore Frank, le personnage alter-ego de Tom. Il fait référence à plusieurs thèmes ayant rapport aux pirates et aux bateaux ( là encore le lien avec Frank ). Par exemple, Morgan, c'est Henry Morgan, célèbre pirate et corsaire. Il existe aussi un rhum qui porte son nom. Quelques passages de la chanson sont inspirés de chansons de marins du 18e et 19e et début 20e siècle. Les 16 mecs dans le coffre d'un mort, il s'agit probablement des membres de l'équipage.
Edna Million in a drop dead suit
Edna Million dans un habit beau à réveiller un mort,
Dutch Pink on a downtown train
Dutch Pink sur un train de ville,
Two dollar pistol but the gun won't shoot
Un pistolet à deux dollars, mais l'arme ne peut tirer,
I'm in the corner on the pouring rain
Je suis dans le coin dans la pluie qui se verse.
Sixteen men on a dead man's chest
Seize mecs dans le coffre d'un mort,
And I've been drinking from a broken cup
Et j'ai bu d'une coupe brisée,
Two pairs of pants and a mohair vest
Deux pairs de pantalons et une veste mohair,
I'm full of bourbon, I can't stand up
J'suis plein de bourbon et j'peux pas tenir debout.
Hey little bird, fly away home
Hé p'tit oiseau, vole à la maison,
Your house is on fire, children are alone
Ta maison est en feu, les enfants sont seuls,
Hey little bird, fly away home
Hé p'tit oiseau, vole à la maison,
Your house is on fire, your children are alone
Ta maison est en feu, les enfants sont seuls.
Schiffer broke a bottle on Morgan's head
Schiffer a brisé une bouteille sur la tête de Morgan,
And I'm stepping on the devil's tail
Et je marche sur la queue du diable,
Across the stripes of a full moon's head
Entre les rayures de la tête d'une pleine lune,
And through the bars of a Cuban jail
Et au travers des bars sur une prison cubaine.
Bloody fingers on a purple knife
Doigts ensanglantés sur un couteau mauve,
Flamingo drinking from a cocktail glass
Flamand buvant dans un verre de cocktail,
I'm on the lawn with someone else's wife
J'suis sur l'herbe avec la femme de quelqu'un d'autre,
Admire the view from up on top of the mast
Admirez la vue du dessus du mât.
Hey little bird, fly away home
Hé p'tit oiseau, vole à la maison,
House is on fire, children are alone
Ta maison est en feu, tes enfants sont seuls,
Hey little bird, fly away home
Hé p'tit oiseau, vole à la maison,
House is on fire, your children are alone, hey
Ta maison est en feu, tes enfants sont seuls.
I said, hey little bird, fly away home
Hé p'tit oiseau, vole à la maison,
Your house is on fire, your children are alone
Ta maison est en feu, tes enfants sont seuls,
Hey little bird, fly away home
Hé p'tit oiseau, vole à la maison,
House is on fire, your children are alone
Ta maison est en feu, tes enfants sont seuls.
Yellow sheets on a Hong Kong bed
Couvertures jaunes sur un lit d'Hong Kong,
Stazybo horn and a Slingerland ride
La corne de Stazybo et la cymbale d'une Slingerland,
"To the carnival" is what she said
" Au carnaval " c'est c'qu'elle a dit,
A hundred dollars makes it dark inside
Une centaine de dollars ça rend le tout sombre à l'intérieur.
Edna Million in a drop dead suit
Edna Million dans un habit beau à réveiller un mort,
Dutch Pink on a downtown train
Dutch Pink sur un train de ville,
Two dollar pistol but the gun won't shoot
Un pistolet à deux dollars, mais l'arme ne peut tirer,
I'm in the corner on the pouring rain
Je suis dans le coin dans la pluie qui se verse.
Hey little bird, fly away home
Hé p'tit oiseau, vole à la maison,
Your house is on fire, your children are alone
Ta maison est en feu, tes enfants sont seuls,
Hey little bird, fly away home
Hé p'tit oiseau, vole à la maison,
Your house is on fire, your children are alone
Ta maison est en feu, tes enfants sont seuls.
Vos commentaires