Secret (Secret)
Got a secret, can you keep it?
J'ai un secret, peux-tu le garder?
Swear this one you'll save.
Jure que tu le tairas.
Better lock it in your pocket,
Tu ferais mieux de le coincer dans ta poche,
Taking this one to the grave.
Que tu emmèneras dans ta tombe.
If I show you, then I know you
Si je te montre, alors je sais que tu
Wont tell what I said.
Ne répéteras pas ce que je t'ai dit.
Cause two can keep a secret
Car deux personnes peuvent garder un secret
If one of them is dead.
Si l'une d'entre elles est morte.
Why do you smile like you've been told a secret?
Pourquoi souris-tu comme si on t'avais confié un secret?
Now you're telling lies,
Maintenant tu racontes des mensonges,
Cause you have sworn to keep it.
Parce que tu as juré de le garder.
But no one keeps a secret.
Mais nul ne garde un secret.
No one keeps a secret.
Nul ne garde un secret.
Why when we do our darkest deeds, do we tell?
Pourquoi lorsque nous commettons nos plus sombres crimes, en parlons-nous ?
They burn in our brains, become a living hell.
Ils brûlent dans notre cerveau, devenant un vrai enfer.
Cause everybody tells.
Parce que tout le monde parle.
Everybody tells.
Tout le monde parle.
Got a secret, can you keep it?
J'ai un secret, peux-tu le garder?
Swear this one you'll save.
Jure que tu le tairas.
Better lock it in your pocket,
Tu ferais mieux de le coincer dans ta poche,
Taking this one to the grave.
Que tu emmèneras dans ta tombe.
If I show you, then I know you
Si je te montre, alors je sais que tu
Wont tell what I said.
Ne répéteras pas ce que je t'ai dit.
Cause two can keep a secret
Car deux personnes peuvent garder un secret
If one of them is dead.
Si l'une d'entre elles est morte.
Look into my eyes, now you're getting sleepy.
Regarde moi dans les yeux, tes paupières se font lourdes.
Are you hypnotized by secrets that you're keeping?
Serais-tu hypnotisé par ces secrets que tu caches?
I know what you're keeping.
Je sais ce que tu caches.
I know what you're keeping.
Je sais ce que tu caches.
Got a secret, can you keep it?
J'ai un secret, peux-tu le garder?
Swear this one you'll save.
Jure que tu le tairas.
Better lock it in your pocket,
Tu ferais mieux de le coincer dans ta poche,
Taking this one to the grave.
Que tu emmèneras dans ta tombe.
If I show you, then I know you
Si je te montre, alors je sais que tu
Wont tell what I said.
Ne répéteras pas ce que je t'ai dit.
Cause two can keep a secret
Car deux personnes peuvent garder un secret
If one of them is dead.
Si l'une d'entre elles est morte.
Allison ?
Allison ?
Yes, Catherine ?
Oui, Catherine ?
I have something... I want to tell you, but...
Il y a quelque chose... que j'ai envie de te dire, mais...
...you have to promise never to tell anyone.
...mais tu dois promettre de ne jamais le dire à quelqu'un.
I promise.
Je le promets.
Do you swear on your life?
Tu le jures sur ta vie?
I swear on my life.
Je le jure sur ma vie.
You swore you'd never tell...
Tu as juré de ne jamais en parler...
You swore you'd never tell.
Tu as juré de ne jamais en parler.
You swore you'd never tell...
Tu as juré de ne jamais en parler...
You swore you'd never tell.
Tu as juré de ne jamais en parler.
Got a secret, can you keep it?
J'ai un secret, peux-tu le garder?
Swear this one you'll save.
Jure que tu le tairas.
Better lock it in your pocket,
Tu ferais mieux de le coincer dans ta poche,
Taking this one to the grave.
Que tu emmèneras dans ta tombe.
If I show you, then I know you
Si je te montre, alors je sais que tu
Wont tell what I said.
Ne répéteras pas ce que je t'ai dit.
Cause two can keep a secret
Car deux personnes peuvent garder un secret
If one of them is dead.
Si l'une d'entre elles est morte.
Got a secret, can you keep it?
J'ai un secret, peux-tu le garder?
Swear this one you'll save.
Jure que tu le tairas.
Better lock it in your pocket,
Tu ferais mieux de le coincer dans ta poche,
Taking this one to the grave.
Que tu emmèneras dans ta tombe.
If I show you, then I know you
Si je te montre, alors je sais que tu
Wont tell what I said.
Ne répéteras pas ce que je t'ai dit.
Cause two can keep a secret
Car deux personnes peuvent garder un secret
If one of them is dead.
Si l'une d'entre elles est morte.
Got a secret, can you keep it?
J'ai un secret, peux-tu le garder?
Swear this one you'll save.
Jure que tu le tairas.
Better lock it in your pocket,
Tu ferais mieux de le coincer dans ta poche,
Taking this one to the grave.
Que tu emmèneras dans ta tombe.
If I show you, then I know you
Si je te montre, alors je sais que tu
Wont tell what I said.
Ne répéteras pas ce que je t'ai dit.
Cause two can keep a secret
Car deux personnes peuvent garder un secret
If one of them is dead.
Si l'une d'entre elles est morte.
Yes, two can keep a secret
Oui, deux personnes peuvent garder un secret
If one of them is dead.
Si l'une d'entre elles est morte.
Yes, two can keep a secret...
Oui, deux personnes peuvent garder un secret...
If one of us is... dead.
Si l'une d'entre nous est... morte.
Traduction par Fallangel.
Vos commentaires
Merci Gossip Girl!
C'est la seule chanson que je connais de ce groupe mais j adore !!! :-D
Moi aussi, Pretty little liars ^^'