By The Sea
A La Mer
__________
Scène de rêves de Mrs Lovett, où elle s'imagine mener une vie tranquille avec Sweeney Todd et le petit garçon qu'elle a "embauché", reconstituant ainsi un semblant de vie de famille loin de leur vie mouvementée...
____________
- (Mrs Lovett)
(elle embrasse Todd)
Ooh, Mr. Todd! (baiser)
I'm so happy! (baiser)
Je suis si heureuse !
I could (baiser)
Je pourrais
Eat you up, I really could!
vous croquer, je le pourrais vraiment
You know what I'd like to do, Mr. Todd? (baiser)
Vous savez ce que j'aimerais faire, Mr Todd ?
What I dream (baiser)
Quel rêve !
If the business stays as good?
Si les affaires continuent de marcher
Where I'd really like to go…
Où est-ce que j'aimerais vraiment aller…
In a year or so?
Dans un an, environ
Don't you want to know?
Ne voulez-vous pas savoir ?
- (Mr Todd)
Of course.
Bien sûr
- (Mrs Lovett)
Do you really want to know?
Voulez-vous vraiment savoir ?
- (Mr Todd)
Yes. I do.
Oui, je le veux
- (Mrs Lovett)
By the sea, Mr. Todd, that's the life I covet,
A la mer, Mr Todd, c'est la vie que je convoite
By the sea, Mr. Todd, ooh, I know you'd love it!
A la mer, Mr Todd ooh, j'en serais ravie
You and me, Mr. T, we could be alone
Vous et moi, Mr T. , nous pourrions être seuls
In a house what we'd almost own,
Dans une maison que nous pourrions posséder
Down by the sea!
Au bord de la mer
- (Mr Todd)
Anything you say
Tout ce que vous direz
- (Mrs Lovett)
Wouldn't that be smashing?
Ne serait-ce pas formidable ?
Think how snug it'll be underneath our flannel
Pensez à quel point ce serait douillet sous notre flanelle
When it's just you and me and the English Channel!
Avec juste vous et moi, et la Manche
In our cozy retreat kept all neat and tidy,
Pour notre douce retraite, tranquille et proprette
We'll have chums over ev'ry Friday!
Nous pourrions recevoir des amis tous les vendredis
By the sea!
A la mer
Don'tcha love the weather?
N'aimez-vous pas le temps ?
By the sea!
A la mer
We'll grow old together!
Nous vieillirions ensemble !
By the seaside,
Au bord de la mer,
Woahh
By the beautiful sea!
A la splendide mer
It'll be so quiet,
Ce sera tellement reposant
That who'll come by it,
Que qui viendra par là,
Except a seagull
En dehors d'une mouette
Hoo, hoo!
We shouldn't try it,
Nous ne devrions pas essayer,
Though, 'til it's legal for two-hoo!
Cependant, jusqu'à ce que ce soit légal pour deux hoo !
But a seaside wedding could be devised,
Mais un mariage en bord de mer pourrait être imaginé,
Me rumpled bedding legitimized!
Ma literie froissée et légitimée !
Me eyelids'll flutter,
Mes paupières vont battre,
I'll turn into butter,
Je me changerai en beurre
The moment I mutter I do-hoo!
Au moment où je marmonnerai, je le veux-hoo !
Down by the sea,
A la mer
Married nice and proper
Convenablement mariés
By the sea
A la mer
Bring along your chopper
Amenez vos instruments
To the seaside hoo hoo!
Au bord de la mer, ooh oh
By the beautiful sea!
A la splendide mer
Vos commentaires