Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «I Don't Know» par Starsailor

I Don't Know (Je ne sais pas)

I don't know - Starsailor (On the outside)

L'interprétation peut se faire assez librement, je suppose. Pour ma part, je vois cette chanson comme l' "histoire" d'un homme trahi par ses amis, ce qui l'a conduit en prison.
Il regrette apparemment la vie qu'il a menée, et qui est en partie responsable de son emprisonnement et de sa déchéance, comme il regrette, peut-être, de ne pas avoir écouté les conseils de cette fille qui cherchait à le faire revenir dans le droit chemin.

Apparemment, il s'inquiète toujours de ses amis, ce qui laisse à penser qu'il ne sait pas d'où est venu le coup ("Don't you worry about your friends / And the time they're havin' ? ).
Dixit l'interprète, notre homme doit déjà s'estimer heureux de ne pas avoir écopé de la peine capitale (= peine de mort), et de n'avoir été qu' "emprisonné". S'il n'était pas totalement innocent ("He was only dealing"), ce personnage n'est pas non plus coupable de ce qu'on lui reproche, un (plusieurs ? ) meurtre(s).

Woke up reeling
Réveillé, titubant
Lost all feeling
Ayant perdu tout sentiment
Heart on the floor
Le coeur sur le plancher
My eyes to the ceiling
Mes yeux au plafond

Tried to stop me
... 'Essayé de m'arrêter
But I was not listening
Mais je n'écoutais pas
One more drink and I won't miss them
Un coup(1) de plus et ils ne me manqueront plus

I don't know what love is
Je ne sais pas ce qu'est l'amour
I don't know what love is
Je ne sais pas ce qu'est l'amour
I don't know what love is
Je ne sais pas ce qu'est l'amour
But I think I had it
Mais je pense que je l'avais

See that poor girl
Regarde cette pauvre fille
With the glint in her eye
Avec cette lueur dans ses yeux
She could turn you that way
Elle pourrait te détourner de cette voie
If you're willing to try
Si tu étais prêt à essayer
Don't you worry about your friends
Ne t'inquiètes pas pour tes amis
And the time they're having
Et de ce qu'ils font
They are on the outside and they're looking in
Ils sont dehors et regardent à l'intérieur

I don't know what love is
Je ne sais pas ce qu'est l'amour
I don't know what love is
Je ne sais pas ce qu'est l'amour
I don't know what love is
Je ne sais pas ce qu'est l'amour
But I think I had it
Mais je pense que je l'avais

See them wasting it all away
Regarde-les gâcher tout ça
For the sake of a thrill and a game away
Pour un frisson de plaisir et une trahison(2)

Oh they found him
Oh ils l'ont trouvé
Put him in prison
Mis en prison
Could have been worse
Ça aurait pu être pire
They could have killed him
Ils auraient pu le tuer
He's not the one
Il n'est pas le seul
He was only dealing
Il dealait simplement
But there's a killer on the loose
Mais il y a un tueur en cavale
And he meets the description
Et il correspond à la description

I don't know what love is
Je ne sais pas ce qu'est l'amour
I don't know what love is
Je ne sais pas ce qu'est l'amour
I don't know what love is
Je ne sais pas ce qu'est l'amour
But I think I had it
Mais je pense que je l'avais

I don't know what love is
Je ne sais pas ce qu'est l'amour
I don't know what love is
Je ne sais pas ce qu'est l'amour
I don't know what love is
Je ne sais pas ce qu'est l'amour
But I think I had it
Mais je pense que je l'avais

(1) : A drink, un coup "à boire", nd.

(2) : "For the sake of a thrill and a game away" = "Give a game away" = "Vendre la mèche"

 
Publié par 6041 2 3 5 le 25 janvier 2008 à 0h46.
On The Outside (2005)
Chanteurs : Starsailor

Voir la vidéo de «I Don't Know»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

ralexz Il y a 15 an(s) 9 mois à 12:01
5213 2 2 3 ralexz j'adore cette chanson, starsailor est un super groupe, :-) trooop bô... <3
Caractères restants : 1000