Downtown Train (Train de la ville)
Il s'agit d'une chanson d'amour, ou peut-être pas vraiment. Waits incarne un personnage ( peut-être laid ou malaimé ) qui cherche à être aimé, mais la fille dont il rêve s'attarde sur des faux prétendants, des menteurs et des voleurs ( qui sont probablement plus beaux physiquement ). C'est le thème classique de la belle et la bête. Le train de la ville représente peut-être quelque chose de symbolique.
Cette chanson est probablement l'une, sinon la plus populaire parmi toutes les pièces de Tom Waits. Malheureusement, Rod Stewart, qui a reprit cette chanson ( ainsi que Tom Traubert's Blues, une autre de ses grandes balades ), l'a utilisée tellement, j'irais jusqu'à dire à outrance, que peu de gens savent que Tom Waits l'a composée, écrite et chantée avant Stewart. J'ai trop souvent entendu la version de Stewart à la radio, et je n'ai jamais entendu celle de Waits. C'est dommage, car cette chanson représente le punch de l'album Rain Dogs. Sans les autres chansons, Downtown Train perd de son efficacité. Après différentes chansons toutes aussi folles les unes que les autres, cette chanson, ainsi que quelques autres dans cet album ( dont : "Hang Down Your Head" et "Time" ) représente un point tournant. C'est aussi malheureux que Stewart a probablement utilisé la chanson pour la mélodie et le profit potentiel qu'elle allait lui rapporter en tant que hit sans s'attarder au réel génie de Waits ( les paroles beaucoup plus artistiques que les siennes, les chansons moins accessibles au grand public, etc ). Waits a creusé très profond dans son inspiration pour dénicher un chef d'oeuvre comme Downtown Train et Stewart a récolté tous les honneurs. Bref, après avoir fait des dizaines de traductions ici, je me paie un peu une petite revanche ;).
Outside another yellow moon
Dehors, une autre lune jaune,
Has punched a hole in the nighttime
A frappé un trou dans la nuit,
Yes I climb through the window and down to the street
Oui... Je grimpe de la fenêtre et ensuite vers la rue,
I'm shining like a new dime
Je brille comme un sou neuf.
The downtown trains are full with all those Brooklyn girls
They try so hard to break out of their little worlds
Les trains de la ville sont pleins... de ces fillettes de Brooklyn,
Well, you wave your hand and they scatter like crows
Ils essaient tant de sortir de leurs petits mondes,
They have nothing that will ever capture your heart
Eh bien, tu agites la main et ils s'enfuient comme des corneilles,
They're just thorns without the rose
Ils n'ont rien qui pourrait capturer ton coeur,
Be careful of them in the dark
Oh, if I was the one
Ils ne sont que des épines sans la rose,
You chose to be your only one
Méfies-toi d'eux dans le noir,
Oh yeah
Oh, si j'étais celui là,
Can't you hear me now
Celui que tu choisirais pour être le seul, à toi,
Can't you hear me now
Oh ouais,
Ne peux-tu pas m'entendre maintenant ?
Will I see you tonight
Ne peux-tu pas m'entendre maintenant ?
On a downtown train
Every night it's just the same
Vais-je te voir ce soir,
You leave me lonely
Dans un train de la ville ?
Toutes les nuits c'est la même chose,
Now I know your window and I know it's late
Tu me laisses seul.
I know your stairs and your doorway
I walk down your street and past your gate
Maintenant, je connais ta fenêtre et je sais qu'il est tard,
I stand by the light at the four way
Je connais tes escaliers et tes entrées,
You watch them as they fall
Je marche sur ta rue et passe ta portière,
Oh baby, they all have heartattacks
Je me tiens debout dans la lumière aux quatres coins ( de rue ),
They stay at the carnival but they'll never win you back
Regarde-les alors qu'ils tombent.
Oh bébé, ils ont tous des crises du coeur,
Will I see you tonight
Ils restent au carnaval, mais ils ne te gagneront jamais à nouveau.
On a downtown train
Every night, every night it's just the same
Vais-je te voir ce soir,
Oh baby
Sur un train de la ville ?
Toutes les nuits, toutes les nuits, c'est la même chose,
Will I see you tonight
Oh bébé,
On a downtown train
All of my dreams they fall like rain
Vais-je te voir ce soir,
Oh baby, on a downtown train
Sur un train de la ville ?
Tous mes rêves tombent comme la pluie,
Will I see you tonight
Oh bébé, sur un train de la ville.
On a downtown train
Every night, every night it's just the same
Vais-je te voir ce soir,
Oh baby
Sur un train de la ville ?
Toutes les nuits, toutes les nuits, c'est la même chose,
Will I see you tonight
Oh bébé.
Oh, on a downtown train
All of my dreams just fall like rain
Vais-je te voir ce soir,
All on a downtown train
Oh, sur un train de la ville ?
All on a downtown train
Tous mes rêves tombent comme la pluie,
All on a downtown train
Tous sur un train de la ville,
All on a downtown train
Tous sur un train de la ville,
On a downtown train
Tous sur un train de la ville,
Downtown train
Tous sur un train de la ville,
Ooooh, baby
Sur un train de la ville,
All on a downtown train
Train de la ville,
Oooh bébé,
Tous sur un train de la ville.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment