This Is The Life (C'est ça la vie)
Cette chanson intitulée "This is the life" (C'est ça la vie) est sortie le 10 décembre 2007.
C'est le troisième single de l'album d'Amy Macdonald "This is the life".
Dans cette chanson elle parle de la jeunesse du Royaume-Uni (elle est écossaise) qui sort le soir, danse, chante, mais qui n'a pas vraiment de but.
Ce thème de la jeunesse est un des thèmes qui semble lui tenir le plus à cœur. (This is the life, Youth of today).
En même temps, elle n'a que 20 ans et a commencé à écrire les chansons de cet album quand elle avait 15 ans.
(1) Je ne savais pas vraiment s'il fallait traduire le You par Tu ou Vous. Mais comme il me semble qu'elle parle des jeunes en général ou d'un groupe de jeunes j'ai préféré traduire par Vous.
(2) Robert Riger était un artiste peintre américain, photographe et réalisateur dans le milieu sportif.
Oh the wind whistles down
Oh le vent souffle fort
The cold dark street tonight
Dans la rue froide et sombre ce soir
And the people they were dancing to the music vibe
Et les gens, ils dansaient sur la musique
And the boys chase the girls with the curls in their hair
Et les garçons courent après les filles aux cheveux bouclés
While the shy tormented youth sit way over there
Pendant que la jeunesse timide et tourmentée s'assoit un peu plus loin
And the songs they get louder
Et les chansons sont de plus en plus fortes
Each one better than before
Chaque chanson, meilleure que la précédente
(Chorus)
(Refrain)
And you're singing the songs
Et vous(1) chantez les chansons
Thinking this is the life
En pensant que c'est ça la vie
And you wake up in the morning and you're head feels twice the size
Et vous vous réveillez le matin avec l'impression que votre tête a doublé de volume
Where you gonna go ? Where you gonna go ?
Où allez-vous aller ? Où allez-vous aller ?
Where you gonna sleep tonight ?
Où allez-vous dormir ce soir ?
And you're singing the songs
Et vous chantez les chansons
Thinking this is the life
En pensant que c'est ça la vie
And you wake up in the morning and you're head feels twice the size
Et vous vous réveillez le matin avec l'impression que votre tête a doublé de volume
Where you gonna go ? Where you gonna go ?
Où allez-vous aller ? Où allez-vous aller ?
Where you gonna sleep tonight ?
Où allez-vous dormir ce soir ?
Where you gonna sleep tonight ?
Où allez-vous dormir ce soir ?
So you're heading down the road in your taxi for four
Et puis vous êtes en route à quatre dans votre taxi
And you're waiting outside Jimmy's front door
Et vous attendez devant la porte d'entrée de Jimmy
But nobody's in and nobody's home 'til four
Mais il n'y a personne et personne ne rentre à la maison avant quatre heures
So you're sitting there with nothing to do
Alors vous restez assis là avec rien à faire
Talking about Robert Riger and his motley crew
A parler de Robert Riger(2) et de son équipe
And where you're gonna go and where you're gonna sleep tonight
Et où allez-vous aller et où allez-vous aller ce soir ?
And you're singing the songs
Et vous chantez les chansons
Thinking this is the life
En pensant que c'est ça la vie
And you wake up in the morning and you're head feels twice the size
Et vous vous réveillez le matin avec l'impression que votre tête a doublé de volume
Where you gonna go ? Where you gonna go ?
Où allez-vous aller ? Où allez-vous aller ?
Where you gonna sleep tonight ?
Où allez-vous dormir ce soir ?
(Chorus) x5
(Refrain) x5
Where you gonna sleep tonight ?
Où allez-vous dormir ce soir ?
Vos commentaires
Bien joué. Je n'aurais sans doute pas dit mieux.
elle ca une belle voix