Braveheart (Coeur vaillant)
Cette chanson est inspiré du film Braveheart, dans lequel William Wallace, un rebelle écossais, se bat contre les anglais au nom de l'amour et de la liberté.
A flower that got brought by his lady Maud
Une fleur apportée par sa Dame Maud
He just didn't know then that the hand of still a child
Il ne sût pourtant pas alors que la main de cette enfant
Would become his wife in a pact of a secret marriage
Serait sienne par le pacte d'un mariage secret
Battles for love
Batailles pour l'amour
Battles for justice
Batailles pour la justice
Fighting for freedom
Se battre pour la liberté
Dying for his belief in love
Mourir pour sa foi en l'amour
And his name was
Et son nom était
William Wallace
William Wallace
As a tear drop from the princess face,
Comme une larme coula du visage de la princesse,
Carrying his child
Portant son enfant
His last words where freedom
Ses derniers mots où la liberté ( ? )
With the deepest scar in the heart
Avec la cicatrice la plus profonde dans le coeur
In the full crowd his last sight was
Sous les cris de la foule son dernier soupir fut
Maud as a child
Maud telle une enfant
Battles for love
Batailles pour l'amour
Battles for justice
Batailles pour la justice
Fighting for freedom
Se battre pour la liberté
Dying for his belief in love
Mourir pour sa foi en l'amour
And his name was
Et son nom était
William Wallace
William Wallace
Galloping horses, shining swords
Chevaux galopants, lames brillantes
Living ghosts on an open battlefield
Fantômes vivants dans un champ de bataille ouvert
Betrayed by a friend - brought to suffer to death
Trahi par un ami - amené à souffrir jusqu' à la mort
As a tear drop from the princess face
Comme une larme coula du visage de la princesse
Note> Chanson difficile à traduire avec cohérence, veuillez m'en excuser.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment