Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «This Life» par Martha Wainwright

This Life (Cette vie)

Tout d'abord petite présentation de Martha Wainwright pour ceux qui ne la connaisse pas encore.
Elle vient d'une famille très, très musicale.
Son père est Loudon Wainwright, sa mère est Kate McGarrigle et son frère n'est autre que Rufus Wainwright. Tous étant chanteurs et compositeurs.
Autant dire que, dès sa naissance, sa route était déjà toute tracée (dans la musique).

Dans cette maginfique chanson, tirée de l'album éponyme de Martha Wainwright sorti en 2005, Martha se demande si sa vie vaut la peine d'être vécue.
Et sa réponse est oui.
Même si sa vie est actuellement monotone, elle pense qu'elle vaut toujours la peine d'être vécue.

This
Cette
This life is boring
Cette vie est ennuyeuse
This
Cette
This life right now is snoring
Cette vie, aujourd'hui, est soporiphique
But that's all right
Mais c'est bon
That's okay
Ca va
It's still worth living
Elle vaut toujours la peine d'être vécue

When it is not
Quand ce ne sera plus le cas
I got the gun for my head
J'ai un flingue pour me faire sauter la tête
I want to break free instead
J'aimerais en fait m'évader
But I could never pull the trigger
Mais je ne pourrai jamais appuyer sur la gachette
I get too scared
J'aurais trop peur
So I stand up instead
Alors à la place je me lève
I go wild
Je me lâche

Oh, there's a song (x5)
Oh, il y a une chanson (x5)
There's a song
Il y a une chanson
It's in my head
Elle est dans ma tête
There's a song, there's a song
Il y a une chanson, il y a une chanson
A little country song
Une petite chanson country
That's in my head
Que j'ai dans ma tête

Dear, dear man
Cher, cher homme
Be nice to your girl
Sois gentil avec ta fille
She knows that you could
Elle sait que tu pourrai
Live without her
Vivre sans elle

And so she cries in your arms
Et alors elle pleure dans tes bras
Every night
Tous les soirs
Til you walk out the door
Jusqu'à ce que tu t'en ailles
She goes wild
Elle se lâche

Oh, there's a song (x5)
Oh, il y a une chanson (x5)
There's a song
Il y a une chanson
It's in my head
Elle est dans ma tête
There's a song, there's a song
Il y a une chanson, il y a une chanson
A little country song
Une petite chanson country
It's in my head
Que j'ai dans ma tête

"On est parti, six ans de mer
"On est parti, six ans de mer
Sans pouvoir border la terre
Sans pouvoir border la terre
Au bout de la septième année
Au bout de la septième année
On a manqué de provisions"
On a manqué de provisions"

Oh, it's in my head (x12)
Oh, elle est dans ma tête (x12)

This
Cette
This life is boring
Cette vie est ennuyeuse
This
Cette
This life right now is snoring
Cette vie, aujourd'hui, est soporiphique

 
Publié par 9727 3 4 6 le 8 janvier 2008 à 20h04.
Martha Wainwright (2005)
Chanteurs : Martha Wainwright

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000