Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Bones Shatter ( Never Say Never)» par Hedley

Bones Shatter ( Never Say Never) (Os Brisé (Jamais Dire Jamais)

Dans cette chanson, Hedley dit que rien ne pourra les arrêter car ce qu'ils font les rend meilleurs et ils adorent ça. Ce n'est certainement pas quelqu'un qui ne les aime pas et qui leur écrit des lettre d'insultes qui va les faire abandonner.

So what's another Stan who's not a fan a million miles away ?
And what's he gonna do to me that I haven't already seen ?
You'll never stop me; you know it's everything to me

We'll never stop
Cause we're only getting better
We're not making this up
So just write another letter
I'll be fine
Alive again, another day, I'm not afraid to get over
We'll never stop
Cause we're only getting better, I'll be fine

Alors qu'est-ce qu'un autre gars qui n'est pas un fan à des millions de kilomètres ?
Et que va t'il me faire que je n'est pas déjà vu ?
Tu ne m'arrêteras jamais; tu sais que c'est tout pour moi

Nous n'arrêterons jamais
Parce que nous devenons seulement meilleurs
Nous n'abandonnerons pas
Alors écrit juste une autre lettre
Je survivrai
Toujours en vie, un autre jour, je n'ai pas peur d'aller de l'avant
Nous n'arrêterons jamais
Parce que nous devenons seulement meilleurs, je survivrai

A Bone shatters, fall apart and hit the floor
Un os se brise, se disloque et frappe le sol
If it doesn't thrill you it doesn't matter any more
Si ça ne te donne pas de frisson alors ça n'a plus d'importance
Bones shatter, maybe don't go out this time
Os brisé, ne sors peut-être pas cette fois
No matter where you've been or who you are
Peu importe d'où tu viens ou qui tu es
If it doesn't kill you it's sure to leave a horrible scar
Si ça ne te tue pas c'est que ça te laissera une horrible cicatrice
Bones shatter, baby don't go out this time
Os brisé, bébé ne sors pas cette fois

(Bridge)
(Pont)
So what's another Stan who's not a fan a million miles away ?
Alors qu'est-ce qu'un autre gars qui n'est pas un fan à des millions de kilomètres ?
And what's he gonna do to me that I haven't already seen ?
Et que va t'il me faire que je n'est pas déjà vu ?
You'll never stop me; you know it's everything to me
Tu ne m'arrêteras jamais; tu sais que c'est tout pour moi

(Chorus)
(Refrain)
We'll never stop
Nous n'arrêterons jamais
Cause we're only getting better
Parce que nous devenons seulement meilleurs
We're not making this up
Nous n'abandonnerons pas
So just write another letter
Alors écrit juste une autre lettre
I'll be fine
Je survivrai
Alive again, another day, I'm not afraid to get over
Toujours en vie, un autre jour, je n'ai pas peur d'aller de l'avant
We'll never stop
Nous n'arrêterons jamais
Cause we're only getting better, I'll be fine
Parce que nous devenons seulement meilleurs, je survivrai

I've been better, seen a brighter side of life
J'ai été meilleur, j'ai vu un plus beau côté de la vie
But any friend of the failure's a friend of mine
Mais tous les amis de l'échec sont aussi mes amis
Bones shatter, baby don't go out this time
Os brisé, bébé ne sors pas cette fois

(Bridge)
(Pont)

(Chorus)
(Refrain)

You were everything to me
Tu étais tout pour moi
You were everything to me
Tu étais tout pour moi
You were everything to me
Tu étais tout pour moi
You were everything to me
Tu étais tout pour moi

(Chorus) 2x
(Refrain) 2x

 
Publié par 6124 2 3 6 le 31 décembre 2007 à 22h38.
Famous Last Words (2007)
Chanteurs : Hedley

Voir la vidéo de «Bones Shatter ( Never Say Never)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

*AmLaFf!!* Il y a 15 an(s) 7 mois à 18:27
5304 2 2 4 *AmLaFf!!* J'aime bien cette chanson!!
Caractères restants : 1000