Far Far (Loin loin)
Cette chanson parle d'une petite fille qui souhaite échapper au monde réel grâce à son imagination
C'est pourquoi Yael Naim emploie de jolies métaphores et des mots poétiques...
La chanteuse loue le pouvoir de l'imagination ; elle encourage même les autres à trouver leur âme d'enfant
J'ai fait de mon mieux pour la traduction...
Merci
Far far, there's this little girl
Loin loin, il y a cette petite fille
She was praying for something to happen to her
Elle prie pour que quelque chose puisse lui arriver
Everyday she writes words and more words
Chaque jour elle ecrit des mots, de plus en plus de mots
Just to spit out the thoughts that keep floating inside
Juste pour exprimer toutes les pensées qu'elle garde au fond d'elle
And she's strong and the dreams come
Elle est forte et ses rêves viennent lui tenir compagnie
Because they take her, cover her,
Ils la prenne, la couvre,
They are all over
Ils sont partout
The reality looks far now,
La réalité est loin maintenant,
But they don't go
Mais ils ne partent pas
How can you stay outside ?
Comment pouvez rester à l'extèrieur ! ?
There's a beautiful mess inside
Il y a une jolie pagaille en moi
How can you stay outside ?
Comment pouvez rester à l'extèrieur ! ?
There's a beautiful mess inside
Il y a une jolie pagaille en moi
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Far far, there's this little girl
Loin loin, il y a cette petite fille
She was praying for something good to happen to her
Elle prie pour que quelque chose de bon puisse lui arriver
From time to time there're colors and shapes
De temps en temps elle voit des couleurs et des formes
Dazeling her eyes, tickeling her hands
Eblouissant ses yeux, chatouillant ses mains
They invent her a new world with
Ils (ses rêves) lui inventent un nouveau monde avec
Oil skies and aquarel rivers
Le ciel pastel et les rivières aquarelles
But don't you run away already
Mais voilà qu'ils partent ailleurs
Please don't go oh oh
S'il vous plaît ne partez pas ! oh oh
How can you stay outside ?
Comment pouvez rester à l'extèrieur ! ?
There's a beautiful mess inside
Il y a une jolie pagaille en moi
How an you stay outside ?
Comment pouvez rester à l'extèrieur ! ?
There's a beautiful mess inside
Il y a une jolie pagaille en moi
Take a deep breath and dive
Respire profondément et plonge
There's a beautiful mess inside
Il y a une jolie pagaille en moi
How can you stay outside ?
Comment pouvez rester à l'extèrieur ! ?
There's a beautiful mess
Il y a une jolie pagaille en moi
Beautiful mess inside
Jolie pagaille en moi
Oh beautiful, beautiful
Oh jolie, oui jolie
Far far there's this little girl
Loin loin, il y a cette petite fille
She was praying for something big to happen to her
Elle prie pour que quelque chose d'énorme puisse lui arriver
Every night she ears beautiful strange music
Toutes les nuits elle entend une belle et étrange musique
It's everywhere there's nowhere to hide
Elle est partout, elle ne semble pas vouloir se cacher (la musique)
But if it fades she begs
Puis elle disparaît, alors la petite supplie :
"oh lord don't take it from me, don't take it yourselves"
"Oh Seigneur, ne me l'enlever pas, ne nous l'enlever pas"
I guess i'll have to give it birth
J'imagine que devrais lui donner naissance
To give it birth
Donner naissance
I guess, i guess, i guess i have to give it birth
Je suppose, je suppose, je suppose que c'est moi qui lui ai donné naissance
I guess i have to, have to give it birth
Je suppose que je dois, je dois lui donner naissance
There's a beautiful mess inside and it's everywhere
Il y a un joli bordel en moi et il est désormais de partout
So shake it yourself now deep inside
Alors secouez le jusqu'au plus profond de vous même
Deeper than you ever dared
Plus profond que vous n'avez jamais osé
Deeper than you ever dared
Plus profond que vous n'avez jamais osé
There's a beautiful mess inside
Il y a un joli bordel en moi
Beautiful mess inside
Joli bordel en moi
Vos commentaires
Lorsqu'elle dit "How can you stay outside?" je ne crois pas qu'elle demande aux gens de rester dehors mais justement, d'entrer, de quitter l'extérieur (la réalité) pour atteindre un autre lieu (l'imagination) Donc je traduirais plus par "Comment pouvez rester à l'extèrieur!?" Plus comme un étonnement.
Je chipote...
:-D
Il y a certaines mauvaises traductions :
-"mess" ne veut pas dire "bordel" c'est un mot du langage courant et non familier j'aurai plutôt dit "pagaille" en plus cela reste dan la poésie.
-ce n'est pas "Oh, Monsieur" mais "Oh, Seigneur"
-ce n'est pas "Je suppose que c'est moi qui lui ai donné naissance" mais "j'imagine que devrais lui donner naissance"
Le texte me fait un peu penser à moi :)
Sa voix est magnifique, la mélodie l'est tout autant et j'adore les paroles ! <3