Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Loyalty Song» par Babyshambles

Loyalty Song (Chanson loyale)

Doherty nous parle ici de sa "relation avec les drogues", à laquelle il n'arrive pas a renoncer, mais il en prend conscience :
Cause nothing's as it seems
On the way back down, for me
Parce que rien n'est plus pareil
Sur le chemin du retour pour moi

Il continue ensuite la personnification de la drogue, disant qu'il lui donne sa confiance car elle ne comprend pas un seul mot de ce qu'il dit, mais toujours qu'il en est conscient :

I found solace in the flood
And everybody knew that I would
Cause I'm alright
Je trouve une consolation dans l'innondation
Et tout le monde savais que je voulais
Parce que je vais bien

Je suis conscient que ma trad n'est pas super, donc si vous avez d'autres explications/trad à proposer, allez-y !

Ah, tell me
Ah, dis-moi
What did I dream ?
De quoi ai-je rêvé ?
Cause nothing's as it seems
Parce rien n'est plus pareil
On the way back round, for me
Sur le mauvais chemin du retour* pour moi

What did I dream ?
De quoi ai-je rêvé ?
Cause nothing's as it seems
Parce que rien n'est plus pareil
On the way back down, for me
Sur le chemin du retour pour moi

And Nothing's gonna keep me from my
Et rien ne pourra me préserver de mon
What did I dream ?
De quoi ai-je rêvé ?
There's No one's gonna keep me from my
Personne ne pourra me préserver de mon
What did I dream ?
De quoi ai-je rêvé ?

We're on the one road
Nous sommes sur la route
Maybe the wrong road
Peut-être la mauvaise route
It's the road to fuck knows where
C'est la route de qui sait vraiment
We're on the one road
Nous sommes sur la route
Maybe the wrong road
Peut-être la mauvaise route
But we're together now so I don't care
Mais nous sommes ensemble, donc je m'en fiche

And there's Nothing's gonna keep you from your
Et il n'y a rien qui pourra te préserver de ton
What did you dream ?
De quoi as-tu rêvé ?
No one's gonna keep me from my
Personne ne pourra me préserver de mon
No one'll fucking keep me from my
Personne ne me préservera de mon
No one can keep me from my
Personne ne peut me préserver de mon
What did I dream ?
De quoi ai-je rêvé ?
What did I dream ?
De quoi ai-je rêvé ?

And if I confide in you today
Et si je me confie a toi aujourd'hui
I know you don't believe a single word I say
Je sais que tu ne crois pas une seul mot de ce que je te dis
I found solace in the flood
J'ai trouvé une consolation dans l'innondation
And everybody knew that I would
Et tout le monde savais que je voulais
Cause I'm alright
Parce que je vais bien
And there's a slight crack in my chimney
Et il y a une fissure dans ma cheminée

So tell me
Alors dis-moi
What did I dream ? (x3)
De quoi ai-je rêvé ?
Nothing's as it seems
Rien n'est plus pareil
On the way back round for me
Sur le way back round pour moi

What did I dream ?
De quoi ai-je rêvé ?
Cause nothing's as it seems
Parce que rien n'est plus pareil
On the way back down, for me
Sur le mauvais chemin du retour pour moi

What did I ? (x3)
De quoi ai-je ?
What did I dream ?
De quoi ai-je rêvé ?

 
Publié par 5410 2 2 5 le 26 décembre 2007 à 23h39.
Down In Albion (2005)
Chanteurs : Babyshambles

Voir la vidéo de «Loyalty Song»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Yura Il y a 16 an(s) 4 mois à 14:58
7977 3 3 5 Yura J'adore cette chansonn ! <3
Luke35 Il y a 15 an(s) à 23:41
5369 2 2 5 Luke35 Je ne comprends pas pourquoi tu as traduit " Nothing 's as it seems on the way back road " par "rien n'est plus pareil
Sur le mauvais chemin du retour "
" le mauvais " est inutile
le reste me paraît juste
Caractères restants : 1000