Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «We're Not Alone» par Son Of Dork

We're Not Alone (Nous ne sommes pas seuls)

We're not alone est une chanson écrite pour le film "Alien Autopsy" de Jonny Campbell.
Elle parle donc d'une vie possible ailleurs et de leur conviction qu'elle existe, en penant des exemples comme :

I hope they bring back Elvis
Cause how crazy would that be ?
J'espère qu'ils nous ramènent Elvis
Car on ne sait pas s'ils sont fous

Puis, ils font allusion aux secrets du pentagone, et de ses mensonges, comme celui qui est ici concerné.
Cette chanson est destinée à faire ouvrir les yeux au monde, sur les extra-terrestres.

Personnellement je n'ai pas vu le film, donc je ne peux pas vous en parler plus que ça.
Cette chanson a été, d'après la plupart d'entre nous, écrite pour les besoins du film.

Standing in crop circles naked
Debout nu dans des crop circles
Gazing at the stars
Admrant les étoiles,
Cause there's a possibility,
Parce que c'est possible
There could be life on Mars
Qu'il y ait de la vie sur Mars
I hope they bring back Elvis
J'espère qu'ils nous ramèneront Elvis
Cause how crazy would that be ?
Car on ne sait pas s'ils sont fous
I know he's up there somewhere
Je sais qu'ils sont quelque part
Playing halo with ET
A jouer à Halo avec ET

The truth the pentagon ignored
La vérité que le pentagone ignore
That Roswell kept behind closed doors
Roswell garde les portes fermées
The lies that you've been reassured
Le mensonge qui vous a rassuré
It just can't be denied if you open your mind
Ne peut être nié si vous ouvrez les yeux

If the universe is a place that we call home
Si l'univers fut un endroit qu'on pouvait appeler maison
We're not alone
Nous ne sommes pas seuls
Why should we believe that we're here on our own ?
Pourquoi devrions nous croire que nous sommes dans notre monde
We're not alone
Nous ne sommes pas seuls
Is there anyone here without doubt in their mind ?
Y a t-il quelqun ici qui a un doute
Is there anyone too blind to open their eyes ?
Y a t-il quelqun trop aveugle pour le voir
Realise, we're not alone, we're not alone
Réalise que nous ne sommes pas seuls, nous ne sommes pas seuls.

We've all been abducted
Nous avons tous été enlevé
We get taken every day
Et nous le sommes chaques jours
They zap us with their red light
Ils utilisent une lumière rouge
And our memory goes away
Pour que notre mémoire s'efface

The truth is in our backyard
La vérité est dans nos jardins,
It's all buried in the ground
Tout est enterré dans le sol
So beam me up like Scotty
Alors avoues que j'ai raison
Let me take a look around
Et laisse moi regarder ailleurs.

The truth the pentagon ignored
La vérité que le pentagone ignore
That Roswell kept behind closed doors
Roswell garde les portes fermées
The lies that you've been reassured
Le mensonge qui vous a rassuré
It just can't be denied if you open your mind
Ne peut être nié si vous ouvrez les yeux

If the universe is a place that we call home
Si l'univers est un endroit qu'on peut appeler maison
We're not alone
Nous ne sommes pas seuls
Why should we believe that we're here on our own ?
Pourquoi devons nous croire que nous sommes dans notre monde
We're not alone
Nous ne sommes pas seuls
Is there anyone here without doubt in their mind ?
Y a t-il quelqun ici qui a un doute
Is there anyone too blind to open their eyes ?
Y a t-il quelqun trop aveugle pour le voir
Realise, we're not alone, we're not alone
Réalise que nous ne sommes pas seuls, nous ne sommes pas seuls.

With the lies that you've been reassured
Le mensonge qui vous a rassuré
It just can't be denied if you open your mind
Ne peut être nié si vous ouvrez les yeux

If the universe is a place that we call home
Si l'univers est un endroit qu'on peut appeler maison
We're not alone
Nous ne sommes pas seuls
Why should we believe that we're here on our own ?
Pourquoi devons nous croire que nous sommes dans notre monde
We're not alone
Nous ne sommes pas seuls
Is there anyone here without doubt in their mind ?
Y a t-il quelqun ici qui a un doute
Is there anyone saved by the hope in their eyes ?
Y a t-il quelqun trop aveugle pour le voir
Realise, we're not alone, we're not alone
Réalise que nous ne sommes pas seuls, nous ne sommes pas seuls.

We're not alone, we're not alone
Nous ne sommes pas seuls, nous ne sommes pas seuls.
We're not alone, We're not alone
Nous ne sommes pas seuls, nous ne sommes pas seuls.
We're not alone, We're not alone
Nous ne sommes pas seuls, nous ne sommes pas seuls.

 
Publié par 5329 2 2 4 le 29 décembre 2007 à 14h22.
Son Of Dork
Chanteurs : Son Of Dork
Albums : [Single]

Voir la vidéo de «We're Not Alone»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Ana13100 Il y a 17 an(s) 1 mois à 14:39
8457 3 3 4 Ana13100 Le titre du film c'est plus exactement "Alien Autopsy" de Jonny Campbell. A mon avis, la chanson a été crée pour le film.

Pour les deux premières phrases, je pense que la traduction correcte serait plutôt "Debout nu dans des crop-circles, Admirant les étoiles"
Plus loin j'aurais mis "J'espère qu'ils nous ramèneront Elvis Parce que imaginer à quel point ce serait fou".
Après les deux première phrases du refrain sont au passé.

Cela dit c'est cool d'avoir fait la traduction, j'adore cette chanson je trouve qu'elle reflète bien l'état d'esprit du groupe...
claiclaire Il y a 17 an(s) 1 mois à 14:31
5329 2 2 4 claiclaire Site web Merci de ta remarque, je vais essayer de corriger un peu le tout :)
Caractères restants : 1000