Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Work» par Lou Reed

Work (Travail)

Il est coutume de penser que la Factory était surtout un lieu de fête sauvage remplis d'originaux de tout genre, où orgies et rock'n'roll allaient bon train. Pourtant, selon les anciens habitués, il s'agissait avant tout d'un lieu de travail, de réflexion pour les artistes. Les groupes y enregistraient très sérieusement leurs albums et Andy Warhol y passaient le plus clair de son temps non pas pour s'éclater, mais bien pour y bosser ses créations. C'est donc de cela dont il est question ici, et Lou Reed aborde aussi leur relation personnelle. Andy pousse Lou Reed a ce dépasser, à écrire plus, lui donne des pistes à suivre. Sa présence est telle qu'ils finirent par se brouiller, Lou Reed semblant ne plus accepter les conseils et remontrances d'Andy. Vexé, Andy traita en effet Lou Reed de rats, entre autres charmantes insultes. Au final, Lou Reed exprime tout de même son regret de ne plus avoir son ancien ami sur le dos.

Andy was a Catholic, the ethic ran through his bones
Andy était un catholique, il avait l'éthique dans les veines
He lived alone with his mother, collecting gossip and toys
Il vivait seul avec sa mère, collectionnait les potins et les jouets
Every Sunday when he went to Church
Tous les dimanches, quand il allait à l'église
He'd kneel in his pew and say, "It's just work,
Il s'agenouillait sur le banc d'église et se disait
All that matters is work. "
"Ce n'est que du travail, tout ce qui importe c'est le travail"
He was a lot of things, what I remember most

He'd say, "I've got to bring home the bacon, someone's got to bring home the roast. "
Il était plein de choses, ce dont je me rappelle le plus
He'd get to the factory early
Il disait "je dois ramener le bacon, quelqu'un devra s'occuper des grillades"
If you'd ask him he'd tell you straight out
Il arrivait tôt à la Factory
It's just work, the most important thing is work
Et si vous lui demandiez, il vous répondrait direct
No matter what I did it never seemed enough
"C'est du boulot, le plus important c'est le travail"
He said I was lazy, I said I was young
Peut importe ce que je faisais, ça ne semblait jamais assez
He said, "How many songs did you write ? "
Il disait que j'étais paresseux, je disais que j'étais jeune
I'd written zero, I'd lied and said, "Ten. "
Il m'a demandé "combien de chansons as-tu écrites ? "
"You won't be young forever
J'en avais écrit aucune, mais j'ai mentis et j'ai dis "10"
You should have written fifteen"
"Tu ne seras pas indéfiniment jeune,
It's work, the most important thing is work
Tu devrais déjà en avoir écrit 15"
It's work, the most important thing is work
C'est du boulot, le plus important c'est le travail
"You ought to make things big
C'est du boulot, le plus important c'est le travail
People like it that way

And the songs with the dirty words - record them that way"
"Tu devrais faire les choses en grand
Andy liked to stir up trouble, he was funny that way
Les gens aiment ça
He said, "It's just work, all that matters is work"
Et les chansons avec les gros mots, enregistre les telles quelles"
Andy sat down to talk one day
Andy aimait bien remuer les embrouilles, c'était plus marrant comme ça
He said decide what you want
Il disait "ce n'est que du travail, tout ce qui importe c'est le travail"
Do you want to expand your parameters
Un jour, Andy s'assis pour me parler
Or play museums like some dilettante
Il me demande ce que je veux vraiment
I fired him on the spot, he got red and called me a rat
As-tu envie de développer tes paramètres
It was the worst word that he could think of
Ou de continuer à jouer dans des musées comme une dilettante ?
And I've never seen him like that
Je l'ai viré sur le champ, il est devenu écarlate et m'a traité de rat,
It's just work, I thought he said it's just work
C'était la pire chose qu'il pouvait me dire,
Work, he said it's just work
Je ne l'avais jamais vu comme ça
Andy said a lot of things, I stored them all away in my head
Ce n'est que du travail, je croyais qu'il disait que ce n'était que du travail
Sometimes when I can't decide what I should do
Travail, il disait que ce n'était que du travail
I think what would Andy have said

He'd probably say you think too much
Andy a dit plein de choses, je les ai stockées quelque part dans ma tête
That's 'cause there's work that you don't want to do
Parfois quand je n'arrive pas à me décider sur ce que je dois faire
It's work, the most important thing is work
Je me demande ce qu'Andy aurait put dire
Work, the most important thing is work
Il m'aurait probablement dit "tu penses trop,

C'est parce que y'a du boulot que tu ne veux pas faire"

C'est du boulot, le plus important c'est le travail

Travail, le plus important c'est le travail

 
Publié par 6353 2 3 6 le 22 décembre 2007 à 16h09.
Songs For Drella (1991)
Chanteurs : Lou Reed

Voir la vidéo de «Work»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000