Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Love Kills» par Ramones

Love Kills (L'amour tue)

Ici Dee Dee rend hommage à un des ces plus grand fan et ami connu sous le pseudo de Sid Vicious ainsi qu'à sa petite amie Nancy.
Nancy est retrouvée morte, assasinée dans leur chambre d'hotel, Sid est immédiatement inculpé pour meurtre mais sera liberé : en effet Sid ayant une dose d'héroine dans le sang ne pouvait pas etre capable de faire quoique ce soit, les enqueteurs ont donc supposés un reglement de compte entre Nancy et son Dealeur pendant que Sid trop défoncé pour voir quoique ce soit dormait. Quelques mois plus tard, on le retrouvera mort d'une overdose à l'héroine, avec une lettre écrite à Nancy disant " que leur amour ne mourra jamais ", il adressait aussi cette phrase à sa mère quelques mois auparavant qui laissait présager son suicide " Si je passe de l'autre coté j'ai encore des chances de rattraper la fille que j'aime ". D'après certains, Nancy aurait été sa raison de vivre.

" Love kills " vient du fait que la rencontre des deux amants les ont conduit à leur propres pertes, les jeunes amoureux ayant un coté nihiliste et étant pret à tout l'un pour l'autre. " On peut aussi éventuellement pensé au film sur les deux personnages " Sid and Nancy : Love Kills "

Le premier couplet décrit les amants : Sid à l'époque était très célebre à l'époque, Nancy pour sa part avait un passé de schizophrene, catin et ex strip teaseuse d'où le *" reine brisée ". Sid et Nancy était un désastre à eux deux : Le couple est connu pour ses disputes violentes mais aussi pour son attitude "je m'en foutiste "

Le deuxième couplet fait allusion à la dépendance des deux à l'héroine : Nancy ayant initié Sid a cette drogue, aux paradis artificiels...

Dans le troisième couplet Dee Dee clame que les punks croient toujours en l'anarchie même si ils ont perdu l'icone de ce qu'elle pouvait etre ( un des pilliers fondamentaux du mouvement punk comme le NO FUTUR ) Il dit aussi qu'il est très en colère de les avoir perdu car ils signifiaient beaucoup à ses yeux. Maintenant qu'ils sont morts, ils sont tel deux ames libres de faire ce qu'ils souhaitent. On retrouve aussi une comparaison au célèbre couple " Roméo et Juliette ". Il dit aussi qu'ils ont fait un pacte avec la mort lorsqu'il se sont mis aux intra-veineuse. Sid et Nancy était nés pour se planter : une référence, je pense, à l'un des titres de Sid " Born to lose "

Enfin dans le dernier couplet, on apprend que Sid bien qu'ayant un comportement violent, n'aurait jamais voulu faire du mal à quique ce soit et certainement pas à sa petite amie nancy, pour Dee Dee il est alors évident que Sid n'est pas son tueur et qu'il était quelqu'un de bien. Sid en se droguant voulait juste échapper à la triste réalité morne à ses yeux, surtout après avoir perdu celle qui aimait plus que tout. *" Maintenant elle est en train de mentir dans une mare de sang " fait allusion à l'image du meutre de Nancy où on peut la voir allongée par terre à moitié dénudée et baignant dans son propre sang. Je ne suis pas sure pour le *" elle est en train de mentir " mais ayant vu beaucoup de reportage ou autre, nancy était une manipulatrice prete a tout pour sa dose ce qui faisait d'elle une menteuse que Johny Rotten, ami d'enfance de Sid, ainsi que le reste du groupe haissait, il a ainsi dit que " Nancy était une salope et que c'est à cause d'elle que Sid est mort ". En outre, il est aussi dit que les deux amants étaient toujours souls et défoncés et ce qui les a conduit précipitamment vers la mort. Dee Dee leur demande pourquoi ont ils du mourir... Enfin Il conlut par *" celà me laisse un grand gout d'amertume " signifiant qu'il est écoeuré de cette histoire.

Sid was a punk rock king
Sid était le roi du punk rock
Nancy was a broken queen
Nancy était une reine brisée
Their lives were so glamorous
Leurs vie était si ensorcellante
Sid and Nancy were a mess
Sid et Nancy était un désastre

When you're hooked on heroin
Quand vous vous etes accrochés à l'héroine
Don't you know you'll never win
Ne saviez vous donc pas que vous ne gagneriez jamais ?
Drugs don't ever pay
Les drogues n'ont jamais payées
You really did it your way
Vous l'aviez vraiment fait à votre façon

Love Kills
L'amour tue

We still believe in anarchy
Nous croyons toujours en l'anarchie
It makes me so damn angry
Bordel celà me met tellement en colère
Sid and Nancy meant a lot to me
Sid et Nancy signifiaient beaucoup pour moi
You may be dead but your souls are free
Vous etes peut etre morts mais vos ames sont libres
Like Romeo and Juliet
Tel que roméo et juliette
You two made a pact of death
Vous deux faisiez un pacte de la mort
Like the needle that ya used
Comme l'aiguille que vous aviez utilisé
Sid and Nancy were born to lose
Sid et nancy étaient nés pour se planter

Love Kills
L'amour tue

Sid never meant any harm
Sid n'aurait jamais voulu faire du mal
He shot some dope into his arm
Il s'injecta juste un peu de drogue dans son bras
All he wanted was some fun
Tout ce qu'il voulait c'était un peu d'amusement
Now she's lying in a pool of blood
Maintenant elle est en train de mentir dans une mare de sang
Always loaded, always high
Toujours souls, toujours défoncés
Why did you have to die ?
Pourquoi avez-vous dû mourir ?
I'll say one thing is It leaves me with a bitter taste
Je ne dirais qu'une seule chose

Tout celà me laisse un grand gout d'amertume
Love Kills

L'amour tue

 
Publié par 5455 2 2 5 le 21 décembre 2007 à 14h50.
Animal Boy (1986)
Chanteurs : Ramones
Albums : Animal Boy

Voir la vidéo de «Love Kills»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Morgothmoog Il y a 17 an(s) 2 mois à 14:55
5455 2 2 5 Morgothmoog voilà voilà ^^ si vous voyiez des incohérences dans ma traduction merci de me le dire pour que je puisse y remedier :-D
The Wardle Il y a 17 an(s) à 17:56
5353 2 2 5 The  Wardle non pour elle ma l'air très puis ta fait une exelente explication en prime bravo :-\ jpourai dire un tas de chose sur ces roméo et juliette version punk mais ta dit l'essentielle encore bravo
Morgothmoog Il y a 17 an(s) à 18:38
5455 2 2 5 Morgothmoog ok merci beaucoup c'est encourageant :'-) !! Merci beaucoup ^^ ça me motive pour d'autres traductions ^^
C'est vrai que cette romance à la punk est vraiment magnifique .. Aimer jusqu'à l'annihilation totale de soi meme :O
RIP Sid & Nancy
Choolove Il y a 15 an(s) 6 mois à 04:53
5352 2 2 5 Choolove Merci pour cette traduction :)
Pour "shes lying in a pool of blood", ça veut tout simplement dire "Elle est étendue dans une mare de sang" (to lie = "mentir", mais également "être allongé" )

Emouvante cette chanson :'-)
Caractères restants : 1000