Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Another First Kiss» par They Might Be Giants

Another First Kiss (Un autre premier baiser)

Un petit soucis au dernier couplet :
And I could tell you, you belong with me,
Que j'ai traduit par
Et je peux te dire, tu es avec moi,
Littéralement c'est :
"Et je peux te dire, tu appartiens avec moi"
Car au vers précédent c'était :
"Tu peux me dire qu'on appartient ensemble", voulant dire "qu'on s'appartient mutuellement", et qui veut dire ce que j'ai traduit.

I'm asleep but she's talking to me,
Je suis endormi mais elle me parle,
She's walking 'round wearing all of my clothes,
Elle marche autour portant mes habits,
As she runs out of things to say
Comme elle n'a plus rien à dire
And grabs my coat to walk away;
Et attrape mon manteau pour s'en aller;

How 'bout another first kiss, she said,
Pourquoi pas un autre premier baiser, dit-elle,
How 'bout another first kiss, I said,
Pourquoi pas un autre premier baiser, dis-je,
I want another first kiss like this,
Je veux un autre premier baiser comme ça,
How 'bout another first kiss.
Pourquoi pas un autre premier baiser.

Other people were too sentimental,
Les autres personnes sont trop sentimentales,
And always worrying about their hair,
Et s'inquiètent toujours de leurs cheveux,
Got tired of wasting all my time,
Je suis fatigué de gaspiller tout mon temps,
Now I'm not worrying at all.
Maintenant je ne suis plus inquiet du tout.

How 'bout another first kiss, she said,
Pourquoi pas un autre premier baiser, dit-elle,
How 'bout another first kiss, I said,
Pourquoi pas un autre premier baiser, dis-je,
I want another first kiss like this,
Je veux un autre premier baiser comme ça,
How 'bout another first kiss.
Pourquoi pas un autre premier baiser.

You could tell me we belong together,
Tu peux me dire qu'on est ensemble
And I could tell you, you belong with me,
Et je peux te dire, tu es avec moi,
But we've run out of things to say,
Mais nous n'avons plus rien à dire,
And we'll be happy anyway, so
Et nous serons heureux de toute façon, donc

How 'bout another first kiss, she said,
Pourquoi pas un autre premier baiser, dit-elle,
How 'bout another first kiss, I said,
Pourquoi pas un autre premier baiser, dis-je,
I want another first kiss like this,
Je veux un autre premier baiser comme ça,
How 'bout another first kiss. (x2)
Pourquoi pas un autre premier baiser. (x2)

 
Publié par 13013 4 5 7 le 20 décembre 2007 à 21h16.
Mink Car (2001)
Chanteurs : They Might Be Giants
Albums : Mink Car

Voir la vidéo de «Another First Kiss»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000