Intro (Intro)
50 CENT
[Sound of a car trunk opening]
[Le son d'une ouverture de tronc automobile]
[1 : ] Here ya go man. .
[1 : ] Ici ya vont l'homme. .
[2 : ] Jesus Christ man you going to war.
[2 : ] Jesus Christ vous tiennent allant à la guerre.
[1 : ] What I say ? Didn't I say come to me ? Do I ever disappoint ? Fuckin' no. Why ? I deliver.
[1 : ] que je dis ? Je n'ai pas dit me viennent ? Déçois-je jamais ? Fuckin' non. Pourquoi ? Je livre.
Why ? I'm your man. How do I know ? How ? Know ? Know how. I got
Pourquoi ? Je suis votre homme. Comment sais-je ? Comment ? Savez ? Savez comment. J'ai reçu
100 thing to do this morning and you're first so can we move it along please.
100 chose à faire ce matin et vous êtes premiers ainsi peut nous le déplacer le long s'il vous plaît.
[2 : ] Okay. Fine. Right. I'm just lookin' for something. Small. Light. Cheap. 3-80, 32. Somethin' like that.
[2 : ] Bien. Parfait. Droit. Je suis juste lookin' pour quelque chose. Petit. Lumière. Bon marché. 3-80, 32. Quelle que chose comme ça.
[1 : ] No, no, no. You want to be packin' like a man Eddy, you're a man, man.
[1 : ] non, non, non. Vous voulez être packin' comme un homme Eddy, vous êtes un homme, un homme. Comment ?la période cet um?6-pouce 3-5-7 magnum.
How ?bout this um?6-inch 3-5-7 magnum.
[2 : ] l'Accord
[2 : ] Yea
[1 : ] Ou le 9 moulin de Roussissement du Mantic. Savez que je sais que vous pensez, c'est ne vont aucun pouvoir d'arrêt.
[1 : ] Or the Mantic's Browning 9-mill. Know I know what you're thinking, that's go no stopping power.
Mais cela a 13 coups dans l'homme de clip. Cela n'ira pas faire
But that's got 13 shots in the clip man. That won't
Tuez juste un homme, cela le mettra sens dessus dessous, le tirera à l'envers, la pisse sur lui, l'a lu le dernier droit
Just kill a man, that'll turn him inside out, pull him upside down, piss on him, read him last right
[2 : (le fait d'interrompre)] D'accord. Parfait. L'accord je reçois le message, je suis juste un peu, je suis juste un peu de fuckin' perdu ici.
[2 : (interrupting)] Alright. Fine. Yea I get the message, I'm just a bit, im just a bit fuckin' lost here.
Maintenant ceux-ci sont complètement non clairs ?
Now these are totally untraceable ?
[1 : ] Il n'existe pas
[1 : ] It don't exist
[2 : ] Et la garantie
[2 : ] What about guarantee's
[1 : ] que croyez-vous que c'est ? "Les fusils sont nous" ?
[1 : ] What do you think this is ? Guns-Are-Us ?
Vos commentaires
de qui se moque ce traducteur à la con ??? :-X