Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «A Line Allows Progress, A Circle Does Not» par Bright Eyes

A Line Allows Progress, A Circle Does Not (Une Ligne Admet Le Progrès, Un Cercle, Non)

Une explication de chanson est à mon goût très subjective.
Si vous avez une autre interprétation de la chanson, n'hésitez pas à la partager !

Cette chanson est centrée sur le mal-être et surtout la dépendance.
La personne dont Conor parle ici prend de la drogue et boit de l'alcool toute la journée, et elle ne vit plus normalement.
Elle est dans un état de “somnabulisme”, de “coma”, se coupe du reste du monde.
La drogue est pour elle un moyen de s'empêcher de penser et surtout de sentir.

"Ce sentiment était éphémère, avant
Mais il te semble qu'il est là tous les jours
Qu'il est là toutes les nuits maintenant”

Elle agit comme tout junkie, en assurant qu'elle va arrêter la drogue et recommencer à apprécier la vie, mais elle n'y parvient pas.
Sa vie est un cercle vicieux, d'où le titre de la chanson.
Comme souvent dans les chansons de Conor, il n'y a pas de réelle distinction entre l'énonciateur et de destinataire.

Visitez http : //conor-online. new. fr pour plus de traductions des chansons de Conor Oberst.

Sitting around, no work today
Assis, flânant, pas de travail aujourd'hui
Try pacing to keep awake
Tu fais les cent pas pour rester éveillé
Laying around, no school today
Allongé, flânant, pas d'école aujourd'hui
Just drink until the clock
Tu bois jusqu'à ce que l'aiguille de la pendule
Has circled all the way
Ait fait le tour

It's late afternoon
C'est la fin de l'après-midi
As you walk through the rooms
Quand tu traverses, pièce après pièce
Of a house that is quiet
Une maison qui est silencieuse
Except for unanswered telephones
Sauf quand le téléphone sonne sans réponse
You stand near the sink
Tu te tiens au-dessus de l'évier
You're mixing a drink
Tu te fais un cocktail
You think you don't want to pass out
Tu te dis que tu ne veux pas t'évanouir
Where your roommates will find you again
Au même endroit où tes colocataires te trouvent toujours

Stumble around the neighborhood
Tu te promènes, titubant, dans le quartier
With nothing to do
Sans rien avoir à faire
You're always looking for something
Tu cherches toujours quelque chose
To sniff, smoke, or swallow
A sniffer, fumer ou avaler
Calling over next door to see what they got
Tu appelles les voisins pour voir ce qu'ils ont
But you would settle for anything
Mais en fait, tu prendrais n'importe quoi
That would make your brain slow down or stop
Tant que cela ralentit ou arrête ton cerveau

Break this circle of thoughts you chase
Casse ce cercle de pensées après lesquelles tu cours
Before they catch back up with you
Avant qu'elles ne te rattrapent
And your parents noticied your thinning face
Tes parents ont remarqué ton visage de décavé
All the weight you lost
Tout le poids que tu as perdu
All the weight you are losing
Tout le poids que tu perds

You said "I'm done feeling like a skeleton
Tu as dit "J'en ai marre de me sentir comme un squelette
No more sleep walking dead"
Fini, le somnambulisme de mort"
You're going to wake from this coma
Tu vas te réveiller de ce coma
You're going to crawl from this bed you have made
Tu vas sortir de ce lit que tu t'es fait
And stop counting on that camera
Et arrêter de compter sur cette caméra
That hangs round your neck
Qui pend à ton cou

Because it won't ever remember
Parce qu'elle ne se souviendra jamais
What you choose to forget
De ce que tu as choisi d'oublier
As you try to find some source of light
Alors que tu essaies de trouver une source de lumière
Try to name one thing you like
De nommer une chose que tu aimes
You used to have such a longer list
Tu en avais une si longue liste, avant
And light you never had to look for it
Et la lumière, tu n'avais pas à la chercher
But now it's so easy - it's so easy to
Mais maintenant c'est si facile - c'est si facile de
It's so easy - it's so easy to
C'est si facile - c'est si facile de
Second guess everything you do
Douter de tout ce que tu fais
Until all you want is all you want is to
Jusqu'à ce que ton seul désir soit de

To finish this half empty glass
De finir ce verre à moitié vide
Before the ice melts away
Avant que la glace ne fonde
This feeling always used to pass
Ce sentiment était éphémère, avant
But seems like it's every day
Mais il te semble qu'il est là tous les jours
It feels like it's every night now
Qu'il est là toutes les nuits maintenant

 
Publié par 186261 4 4 6 le 12 décembre 2007 à 14h09.
Bright Eyes
Chanteurs : Bright Eyes

Voir la vidéo de «A Line Allows Progress, A Circle Does Not»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000