Small Town (Petite ville)
Cette chanson est la première de l'album Songs for Drella, écrit, composé et interprété par John Cale et Lou Reed. Cet album écrit en 1990 est un hommage à leur défunt ami avec qui ils n'avaient guère plus de contact, Andy Warhol, l'artiste touche-à-tout qui jadis avait créé la pochette et produit le premier album culte du Velvet Underground.
Chaque chanson de l'album, chantée par Lou Reed ou John Cale, ne contiendra que deux instruments, à savoir la guitare électrique, le violon, le piano ou le clavier. L'album retrace l'ambiguïté et l'intimité parfois presque dérangeante qu'il pouvait y avoir entre les individus de la Factory (sorte de studio d'enregistrement créé par Wharol où se réunissaient marginaux et artistes new yorkais dans la fin des 60's. )
Cette ouverture présente Warhol comme un homme ayant besoin de grands espaces pour laisser libre cours à son inspiration loufoque.
When you're growing up in a small town
Quand tu grandis dans une petite ville
When you're growing up in a small town
Quand tu grandis dans une petite ville
When you're growing up in a small town
Quand tu grandis dans une petite ville
You say no one famous ever came from here
Tu te dis que personne de connu n'est jamais né ici
When you're growing up in a small town
Quand tu grandis dans une petite ville
And you're having a nervous breakdown
Et que tu te tapes une dépression nerveuse
And you think that you'll never escape it
Tu crois que tu ne vas jamais échapper
Yourself or the place that you live
A ce que tu es ou à l'endroit où tu vis
Where did Picasso come from
De quel endroit venait Picasso ?
There's no Michelangelo coming from Pittsburgh
On ne verra jamais un Michaelangelo sortir de Pittsburg
If art is the tip of the iceberg
Si l'art est au bout de l'ice berg
I'm the part sinking below
Alors je suis la partie qui coule la première
When you're growing up in a small town
Bad skin, bad eyes - gay and fatty
Quand tu grandis dans une petite ville
People look at you funny
Mauvaises peaux, mauvais yeux, pédés et obèses
When you're in a small town
Les gens te regardent bizarrement
My father worked in construction
Quand t'es dans une petite ville
It's not something for which I'm suited
Mon père travaillait dans la construction
Oh - what is something for which you are suited ?
Je ne suis pas vraiment fais pour ça
Getting out of here
Ah ouais, il y a quelque chose pour laquelle tu es fait ?
I hate being odd in a small town
Me tirer d'ici !
If they stare let them stare in New York City
As this pink eyed painting albino
Je déteste être marginal dans une petite ville
How far can my fantasy go ?
S'ils veulent les fixer des yeux, laissez les le faire à New York !
I'm no Dali coming from Pittsburgh
Comme cet albinos aux yeux roses qui peint
No adorable lisping Capote
A quel point peuvent aller mes délires ?
My hero - Oh do you think I could meet him ?
Je ne suis pas Dali venant de Pittsburg
I'd camp out at his front door
Je ne suis pas le génial Capote qui zozote
There is only one good thing about small town
Mon héro ? Oh, crois tu qu'un jour je pourrai le rencontrer ?
There is only one good use for a small town
Je camperai sur son pallier
There is only one good thing about small town
Y'a une seule bonne chose dans une petite ville
You know that you want to get out
Y'a une seule utilité à une petite ville
When you're growing up in a small town
Y'a une seule bonne chose dans une petite ville
You know you'll grow down in a small town
Tu sais que tu veux te casser
There is only one good use for a small town
You hate it and you'll know you have to leave
Quand tu grandis dans une petite ville
Tu sais que tu t'enfonceras dans une petite ville
Y'a une seule utilité à une petite ville
Tu la détestes, et tu sais qu'il faut que tu te casses
Vos commentaires
J'aime beaucoup cet album également.